ወደ ዋና ይዘት ለመዝለል

የአሳ ጥቅሶች

ከ 2020 እስከ ዛሬ ጥቅሶችን በዝርያ እና በውሃ አካል ለማየት። የ Go Outdoors Virginia: Angler Recognition Program ድህረ ገጽን ይጎብኙ። ከታች በስተግራ ጥግ በ"Trophy Catch Submissions" ስር የተሸለሙትን ጥቅሶች "ሁሉንም ለማየት" የሚለውን ጠቅ ማድረግ ይችላሉ።

ትልቅማውዝ ባስ

የተያዘበት ቀንአንግልየውሃ አካልክብደትርዝመት
[1/1/2007][Mátt~héw J~éñkí~ñs][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.]28
[1/2/2007][Jásó~ñ Háý~]Buggs ደሴት ሐይቅ22
[1/4/2007][Thóm~ás Tú~rpíñ~][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 02 ó~z.]
[1/6/2007][Mél D~óbbs~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[1/7/2007][Kéít~h Kló~tz][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.]
[1/8/2007][Phíl~líp F~ówlé~r, Jr.]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[1/13/2007][Thóm~ás Dá~vís][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[1/13/2007][Míck~éý Lá~ñg]Briery ክሪክ ሐይቅ[23 1/2]
[1/13/2007][Lébá~ñ Ñót~áríó~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[1/14/2007][Cáll~íé Dá~ñcé][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 15 ó~z.]24
[1/14/2007]ባርባራ ስሚዝ[Cháñ~dlér~s Míl~l Póñ~d][22 1/2]
[1/14/2007][Dáví~d Grí~més, S~r.][Prív~áté P~óñd]22
[1/15/2007][Clíf~tóñ W~íllí~áms][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[1/15/2007][Séáñ~ Ó'Br~íéñ]ተመለስ ቤይ[22 3/4]
[1/15/2007][Édwí~ñ Hál~l][Bówl~érs M~íll][23 1/2]
[1/15/2007][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[1/16/2007][Áshl~éý Pí~llár~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[1/16/2007][Áshl~éý Pí~llár~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[1/19/2007][Dáví~d Mór~íñ][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 02 ó~z.]25
[1/21/2007][Zách~árý P~étré~hñ]Gaston ሐይቅ22
[1/21/2007][R. Déá~ñ Sýk~és][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[1/21/2007][R. Déá~ñ Sýk~és][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[1/27/2007][Stév~éñ Lá~Prád~é, Sr][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[1/27/2007][Jámé~s Rós~sóñ, S~r.][Láké~ Áññá~]23
[1/27/2007][Tódd~ Léwí~s][Láké~ Áññá~][8 lbs.][22 1/4]
[1/28/2007][Krís~téñ M~íllé~r][Gárd~ýs Mí~ll Pó~ñd][23 1/4]
[1/30/2007][Róbé~rt Hú~cks][Láké~ Áññá~][8 lbs., 08 ó~z.]23
[1/30/2007][Jóhñ~ Swéé~ñéý, S~r.]ፍሬድሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[2/10/2007][Chás~é Cór~ó]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[8 lbs., 04 ó~z.][23 3/4]
[2/18/2007][Jéff~réý F~ítzw~átér~][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[2/20/2007][Géór~gé Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[2/22/2007][Wíll~íám Ñ~ícár~]የቺካሆሚኒ ወንዝ[22 1/4]
[2/24/2007][Ródñ~éý St~úbbs~]Briery ክሪክ ሐይቅ[11 lbs., 09 ó~z.][27 1/4]
[2/24/2007][Dáññ~ý Héñ~sléý~]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ[9 lbs., 06 ó~z.][25 1/4]
[2/24/2007][Jámé~s Mád~úrés~, Jr.][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][8 lbs., 08 ó~z.]24
[2/25/2007][Cálé~b Páý~ñé]Gaston ሐይቅ[26 1/2]
[2/26/2007][Dóñá~ld Wé~st][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[2/26/2007][Wíll~íám L~áñíg~áñ, Jr~.]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[2/26/2007][Géór~gé Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd]23
[2/27/2007][Brúc~é Gíl~léý]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 05 ó~z.]23
[2/28/2007][Géór~gé Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/1/2007][Lúís~ Sótó~][Prív~áté P~óñd]25
[3/1/2007][Thóm~ás Jó~ñés]የቺካሆሚኒ ወንዝ[22 1/2]
[3/1/2007][Phíl~líp F~ówlé~r, Jr.]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 3/4]
[3/1/2007][Édwá~rd Fr~ýé, Sr~.]የቺካሆሚኒ ወንዝ[8 lbs., 04 ó~z.]24
[3/1/2007][Kéll~ám Br~óóks~]የፓሙንኪ ወንዝ[22 1/2]
[3/2/2007][Ródñ~éý Có~ók][Prív~áté P~óñd]23
[3/3/2007][Jásó~ñ Jéñ~ñíñg~s][Prív~áté P~óñd]23
[3/3/2007][Jásó~ñ Jéñ~ñíñg~s][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[3/3/2007][Jásó~ñ Jéñ~ñíñg~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[3/3/2007][Élbé~rt Tó~wñsé~ñd, Jr~]ብሩንስዊክ ሐይቅ[8 lbs., 06 ó~z.][23 1/2]
[3/3/2007][Jérr~ý Gár~dñér~]ኖቶዌይ ወንዝ[22 1/4]
[3/3/2007][Dáñí~él Ñé~ff][Prív~áté P~óñd]22
[3/3/2007][Mích~áél H~áílé~ý][Prív~áté P~óñd]22
[3/3/2007][Jámé~s Máp~lés]Chesdin ሐይቅ[22 1/2]
[3/3/2007][Hárr~ís Có~ññér~, ÍÍÍ]Chesdin ሐይቅ[9 lbs., 04 ó~z.]
[3/4/2007][Jéss~é Lúc~ás]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ25
[3/4/2007][Thóm~ás Bý~rúm][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]
[3/4/2007][F. Ñéí~l Ców~áñ, Jr~]Briery ክሪክ ሐይቅ22
[3/5/2007][Bárr~ý Jóñ~és]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 08 ó~z.]24
[3/5/2007][Róbé~rt Wí~ñckl~ér, Jr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 02 ó~z.][23 3/4]
[3/5/2007][Róbé~rt Wí~ñckl~ér, Jr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs.]23
[3/5/2007][Tédd~ý Séá~msté~r]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[3/5/2007][Dóúg~lás M~cÍlá~vý]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[3/5/2007][Gléñ~ Wált~óñ][Prív~áté P~óñd]24
[3/5/2007][Gléñ~ Wált~óñ][Prív~áté P~óñd]24
[3/6/2007][Róbé~rt Wá~tsóñ~, ÍÍÍ][Prív~áté P~óñd]24
[3/6/2007][Géór~gé Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[3/7/2007][Dóúg~lás M~cÍlá~vý]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs., 04 ó~z.]25
[3/8/2007][Jáké~ Gúér~ráñt~][Prív~áté P~óñd]22
[3/8/2007][Kéññ~éth V~íár J~r.][Prív~áté P~óñd]24
[3/8/2007][Bríá~ñ Wés~t Jr.][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 12 ó~z.]25
[3/9/2007][Bóbb~ý Móó~dý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/9/2007][Jéff~érý S~chál~l, ÍÍ]Chesdin ሐይቅ[22 1/4]
[3/9/2007][Mátt~héw H~ámlé~tté][Léés~víll~é Lák~é][23 1/2]
[3/9/2007][Dóñá~ld Tr~áñth~ám Jr~.]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[3/10/2007][Jóhñ~ Plév~élíc~h][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/10/2007][Trév~ór Gú~ý][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 12 ó~z.]25
[3/10/2007][Jámí~é Ríg~gs][Prív~áté P~óñd]23
[3/10/2007][Géór~gé Tr~éádw~áý, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.]27
[3/10/2007][Chár~lés C~áll, J~r.][Prív~áté P~óñd]22
[3/10/2007][Chár~lés C~áll][Prív~áté P~óñd]22
[3/10/2007][Míké~ Bólt~óñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 14 ó~z.]
[3/10/2007][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/10/2007][Jóhñ~ Hóll~ówél~l, Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 03 ó~z.]
[3/10/2007][Déññ~ís Bú~rñét~té, Jr~.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[3/10/2007][Chrí~stóp~hér M~ártí~ñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]23
[3/10/2007][Chrí~stóp~hér M~ártí~ñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][22 1/2]
[3/11/2007][Mích~áél J~ámér~sóñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.]24
[3/11/2007][Scót~t Spé~ñcér~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][23 1/4]
[3/11/2007][W. Jéf~f Jóñ~és]Gaston ሐይቅ[9 lbs., 08 ó~z.]23
[3/11/2007][Blád~é Rós~é][Prív~áté P~óñd]22
[3/11/2007][Cúrt~ís Hí~cks]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[8 lbs., 04 ó~z.][23 3/4]
[3/11/2007][Édwí~ñ Hál~l][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 01 ó~z.][24 1/2]
[3/12/2007][Jóñá~tháñ~ Lúñs~fórd~][Prív~áté P~óñd]22
[3/12/2007][Thóm~ás Cr~ítté~ñdóñ~]Diascund ማጠራቀሚያ22
[3/12/2007][Róbé~rt Wí~ñckl~ér, Jr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 08 ó~z.]24
[3/12/2007][Chrí~stóp~hér H~árrí~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.]23
[3/12/2007][Róñá~ld Wé~ñbér~g][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 12 ó~z.][24 1/2]
[3/12/2007][Wíll~íám L~áñíg~áñ, Jr~.]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ24
[3/13/2007][Bríá~ñ Jéñ~ñíñg~s][Prív~áté P~óñd]24
[3/13/2007][Jámé~s Smí~th]ብሩንስዊክ ሐይቅ[9 lbs., 12 ó~z.]24
[3/13/2007][Thóm~ás Có~ppéd~gé][Prív~áté P~óñd]23
[3/14/2007][Wéñd~ý Már~tíñs~óñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/14/2007][Rýáñ~ Ýóúñ~g]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[3/14/2007][Dóñá~ld Ód~éñ][Prív~áté P~óñd]23
[3/14/2007][Róbé~rt Wá~gñér~]ልዑል ሀይቅ[22 3/4]
[3/14/2007][Stép~héñ L~ípsc~ómb]ሚል ክሪክ[22 1/2]
[3/14/2007][Fréd~díé B~íás, J~r.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs.]23
[3/14/2007][Chrí~stóp~hér Ó~vérb~ý]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ22
[3/14/2007][Thóm~ás Hó~wlé][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/14/2007][Dáví~d Wát~kíñs~, Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[3/15/2007][Wíll~íám H~ámpt~óñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[3/15/2007][Fráz~íér S~tréí~ch][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 03 ó~z.][22 3/4]
[3/15/2007][Dóúg~lás M~cÍlá~vý]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ24
[3/15/2007][Sháý~ñé Sh~ílhá~ñék]Buggs ደሴት ሐይቅ[24 1/2]
[3/17/2007][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/17/2007][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[3/17/2007][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/17/2007][Déññ~ís Gú~íññ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][23 1/2]
[3/17/2007][Héát~h Hár~rísó~ñ]Chesdin ሐይቅ[22 1/2]
[3/17/2007][Chár~lés K~íñcá~íd Jr~.]ልዑል ሀይቅ22
[3/18/2007][Rích~árd S~táñt~óñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/18/2007][Áftó~ñ Cár~tér, Í~V][Prív~áté P~óñd]24
[3/18/2007][Chár~lés P~hílb~éck]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[3/19/2007][Dóúg~lás M~cÍlá~vý]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ22
[3/20/2007][Áñdr~éw Pá~rslé~ý][Prív~áté P~óñd][24 3/4]
[3/20/2007][Géór~gé Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd]22
[3/21/2007][Dúáñ~é Ábé~rñát~hý]Occoquan ማጠራቀሚያ22
[3/21/2007][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/21/2007][Phíl~líp P~hípp~s][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/22/2007][Júst~íñ Mú~ll][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/22/2007][Dáví~d Cúñ~ñíñg~hám]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 13 ó~z.][24 1/2]
[3/23/2007][Grég~órý C~óplé~ý]Chesdin ሐይቅ24
[3/23/2007][Mích~áél W~ést][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/23/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[3/23/2007][Jósh~úá Wí~lkíñ~s]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ22
[3/23/2007][Mích~áél Á~ústí~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[3/23/2007][Jéss~é Hár~véý]Chesdin ሐይቅ23
[3/23/2007][Chár~líé S~lúss~ér, Sr~.][Prív~áté P~óñd]23
[3/23/2007][Fráñ~kíé K~éýsé~r, Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][22 1/2]
[3/23/2007][Mích~áél Ó~'Dél~l][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/24/2007][Jámé~s Mít~chél~l][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]22
[3/24/2007][Chér~ýl Ál~dríd~gé][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[3/24/2007][Chrí~stóp~hér Á~ñdér~sóñ]አቤል የውሃ ማጠራቀሚያ[22 3/4]
[3/24/2007][Wíll~íám M~ássí~é]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[3/24/2007][Víñc~éñt B~rówñ~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 12 ó~z.]26
[3/24/2007][Táñý~á Lóñ~éý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/24/2007][Jámé~s Chí~shól~m, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][24 1/2]
[3/24/2007][Róññ~íé Ph~íllí~ps][Láké~ Áññá~][8 lbs., 09 ó~z.]
[3/24/2007][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/25/2007][Jácó~b Ból~éñsk~é][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[3/25/2007][Dóñá~ld Wh~ítéh~úrst~]ብቸኛ ስታር ሐይቆች[9 lbs., 06 ó~z.][23 1/4]
[3/25/2007][Chrí~s Póó~lé]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[3/25/2007][Cálv~íñ Wé~st Sr~.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/25/2007][Jámé~s Hól~més, J~r][Prív~áté P~óñd]23
[3/25/2007][Ñícó~lé Há~ísló~p][Prív~áté P~óñd]24
[3/25/2007][Lóúí~s Mál~fárá~][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[3/25/2007][Jósé~ph Wá~térs~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.]23
[3/25/2007][Jóñá~tháñ~ Dídl~áké, J~r.][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]25
[3/26/2007][Jérr~ý Jóh~ñsóñ~, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[3/26/2007][Tímó~thý W~álts~][Prív~áté P~óñd]24
[3/26/2007][Áñth~óñý D~óláñ~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 06 ó~z.][24 3/4]
[3/27/2007][Krís~tóph~ér Kr~éádý~][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][8 lbs., 12 ó~z.]23
[3/27/2007][Dáñí~él Sé~ýmóú~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/27/2007][Dáñí~él Sé~ýmóú~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/27/2007][Jámé~s Góf~f]Chesdin ሐይቅ22
[3/27/2007][Mích~áél H~áílé~ý][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]23
[3/28/2007][Cálé~b Páý~ñé][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/28/2007][Cúrt~ís Sh~áw]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 01 ó~z.]27
[3/28/2007][Móñt~ý Sís~sóñ][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[3/28/2007][Wált~ér Mc~Háñ][Prív~áté P~óñd]24
[3/28/2007][Mích~áél P~óské~ý][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/28/2007][Tódd~ Táýl~ór][Láké~ Áññá~][22 3/4]
[3/29/2007][Jéss~é Lýó~ñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.][23 1/2]
[3/29/2007][Clár~éñcé~ Wégñ~ér]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 11 ó~z.][25 1/2]
[3/29/2007][Páíg~é Páý~ñé][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/29/2007][Cálv~íñ Wé~st][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 04 ó~z.][26 1/4]
[3/29/2007][Scót~t Kés~tñér~]Briery ክሪክ ሐይቅ[23 1/4]
[3/29/2007][L. B. Sú~ttóñ~][Prív~áté P~óñd]22
[3/30/2007][Bráñ~dóñ C~árró~ll][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 04 ó~z.]25
[3/30/2007][Thóm~ás Br~áñhá~m, Jr.]ፓውንድ ወንዝ[23 1/2]
[3/30/2007][Róý B~ówéñ~][Prív~áté P~óñd]28
[3/30/2007][Kéññ~ý Wíl~dér][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.]24
[3/30/2007][Dáví~d Háw~kíñs~][Prív~áté P~óñd]22
[3/30/2007][Tímó~thý F~ítz, J~r.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/30/2007][Rích~árd G~rávé~s]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[3/30/2007][Dóñ P~hótá~kós]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 12 ó~z.][25 1/2]
[3/31/2007][Tríp~p Líg~htñé~r, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/31/2007][Dúáñ~é Ábé~rñát~hý][Óccó~qúáñ~ Créé~k]22
[3/31/2007][Déññ~ís Gú~íññ][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]24
[3/31/2007][Róbé~rt Éá~dés, J~r.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/31/2007][Mátt~héw H~ólcó~mb]የቺካሆሚኒ ወንዝ[8 lbs., 05 ó~z.][23 1/4]
[3/31/2007][Bráñ~dóñ K~émp][Prív~áté P~óñd]24
[3/31/2007][Jámé~s Wál~kér][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 10 ó~z.]22
[4/1/2007][Cálé~b Páý~ñé]Buggs ደሴት ሐይቅ[23 1/2]
[4/1/2007][Trév~ór Tá~lléý~][Láké~ Áññá~][8 lbs., 05 ó~z.][22 1/4]
[4/1/2007][Tóñý~ Róbb~íñs]Gaston ሐይቅ23
[4/1/2007][Háró~ld Br~ówñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/1/2007][Éúgé~ñé Ás~hwór~th][Prív~áté P~óñd]23
[4/1/2007][Térr~ý Bró~wñ, Jr~.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ24
[4/2/2007][S. Áñd~réw L~úñsf~órd][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[4/3/2007][Chrí~stóp~hér B~íshó~p][Prív~áté P~óñd][27 1/4]
[4/3/2007][Stép~héñ M~órrí~s, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[4/3/2007][Córé~ý Grí~msté~ád]ልዑል ሀይቅ23
[4/3/2007][Clár~éñcé~ Wégñ~ér]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 01 ó~z.][24 1/4]
[4/3/2007][Wíll~íám M~útér~spáú~gh][Prív~áté P~óñd]23
[4/3/2007][Dóñá~ld Hú~rst][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]23
[4/4/2007][Wíll~íám H~úñt, Í~V][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[4/4/2007][Férñ~áñdó~ Sémí~ñárí~ó, Sr.]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ24
[4/4/2007][Ráý H~áírf~íéld~][Prív~áté P~óñd]22
[4/4/2007][Árth~úr Fó~stér~][Prív~áté P~óñd]23
[4/4/2007][Déññ~ís Pá~rkér~][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 01 ó~z.][26 1/4]
[4/5/2007][Dérí~ck Ph~íllí~ps][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/5/2007][Cálv~íñ Wé~st Sr~.][Prív~áté P~óñd]23
[4/6/2007][Róbé~rt Có~ñdré~ý][Prív~áté P~óñd]23
[4/6/2007][Wíll~íám R~égúl~á][Prív~áté P~óñd]24
[4/6/2007][Gárý~ Ówéñ~, Sr.]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[4/7/2007][Dáññ~ý Brá~ddý, J~r.][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/2]
[4/7/2007][Sháñ~ñóñ C~hrís~tíáñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/8/2007][Ródñ~éý St~úbbs~]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 12 ó~z.]25
[4/8/2007][Róbé~rt Já~rrél~l][Prív~áté P~óñd][9 lbs.][23 1/4]
[4/8/2007][Léóñ~árd D~úrsó~]ሐይቅ ስሚዝ23
[4/8/2007][Mátt~héw H~ólcó~mb][Prív~áté P~óñd]23
[4/9/2007][Jóhñ~ Phíl~líps~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][23 1/4]
[4/9/2007][Jáck~ Kóll~ér]Briery ክሪክ ሐይቅ[23 1/2]
[4/9/2007][Jéff~ Gílm~ét][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/9/2007][Kéví~ñ Rús~h][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]25
[4/9/2007][Jóñá~tháñ~ Méýé~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/10/2007][Cálv~íñ Wé~st Sr~.][Prív~áté P~óñd]23
[4/10/2007][Wíll~íám S~táñt~óñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 09 ó~z.][24 3/4]
[4/10/2007][Róbé~rt Kr~éádý~][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][8 lbs., 07 ó~z.]24
[4/11/2007][Jóhñ~ Húck~stép~ ÍV][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.]
[4/11/2007][Wésl~éý Wí~sémá~ñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][23 1/4]
[4/11/2007][Dáví~d Ñíx~, Jr.][Búrñ~t Míl~ls Lá~ké][22 1/4]
[4/11/2007][Tráv~ís Tá~ýlór~][Láké~ Áññá~][22 3/4]
[4/12/2007][Lúké~ Rúsh~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]22
[4/12/2007][Édwá~rd Br~óóks~ Jr.][Prív~áté P~óñd][10 lbs.]25
[4/14/2007][Kéví~ñ Wíl~líám~s][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/14/2007][Líñd~á Túr~ñér][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/14/2007][Chár~lés Ý~óúñg~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][23 3/4]
[4/15/2007][Dóñá~ld Zá~égél~, ÍÍÍ][Láké~ Áññá~]23
[4/15/2007][Jóhñ~ Wólf~é, ÍV]Occoquan ማጠራቀሚያ[23 1/2]
[4/17/2007][Bríá~ñ Míl~lér][Prív~áté P~óñd]23
[4/17/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[4/17/2007][Dáññ~ý Bés~t]Gaston ሐይቅ[22 1/4]
[4/18/2007][Clár~éñcé~ Márt~íñ, Jr~.][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][9 lbs.][23 1/2]
[4/18/2007][Dóññ~íé Br~ítt][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[4/18/2007][Mósé~s Thó~más][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/19/2007][Cálv~íñ Wé~st Sr~.][Prív~áté P~óñd]22
[4/19/2007][Mích~áél S~hóúg~h]ፊሊፖት ሐይቅ23
[4/19/2007][Dóúg~lás H~ówár~d, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/19/2007][Wésl~éý Bú~rtóñ~, Jr.][Prív~áté P~óñd]24
[4/20/2007][Stép~héñ P~árrá~tt, Sr~.][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]22
[4/20/2007][Húñt~ér Kí~ñg][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[4/20/2007][Thóm~ás Sw~ígér~t, Sr.][Prív~áté P~óñd]22
[4/21/2007][Stéf~áñíé~ Mórg~áñ][Prív~áté P~óñd][10 lbs.]25
[4/21/2007][Jámé~s Mád~úrés~, Jr.]Gaston ሐይቅ[22 1/2]
[4/21/2007][Jámé~s Hól~més, J~r]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 10 ó~z.][23 1/4]
[4/21/2007][Klíñ~t Bré~éñé]Moomaw ሐይቅ22
[4/21/2007][Dóññ~íé Br~ítt][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/21/2007][Chár~lés P~árké~r][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.]25
[4/21/2007][L. Trá~vís Á~ýérs~][Prív~áté P~óñd][26 1/4]
[4/21/2007][Thóm~ás Hú~ddlé~stóñ~][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]23
[4/22/2007][Dáví~d Cám~déñ, J~r.][Prív~áté P~óñd]23
[4/22/2007][Jóhñ~ Phíl~líps~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/22/2007][Wíll~íám V~íñíó~ñ]ክሌይተር ሐይቅ[23 1/2]
[4/22/2007][Gúý D~ávís~][Láké~ Áññá~]23
[4/22/2007][Chár~líé M~úñdí~é][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 15 ó~z.]25
[4/22/2007][Mích~áél S~úrbé~r]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[4/22/2007][Jóhñ~ Kéll~ó][Prív~áté P~óñd]23
[4/23/2007][Jásó~ñ Múí~r]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 11 ó~z.]24
[4/23/2007][Dóñá~ld Bú~tlér~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/23/2007][Áftó~ñ Cár~tér, Í~V][Prív~áté P~óñd]23
[4/23/2007][Grég~órý B~árñá~k][Prív~áté P~óñd][12 lbs., 01 ó~z.]25
[4/23/2007][Týlé~r Péc~k][Prív~áté P~óñd]22
[4/23/2007][Mích~áél J~óñés~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/4]
[4/23/2007][Jóñé~s Éll~íótt~, ÍÍÍ][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]23
[4/23/2007][Jéff~érý J~étér~, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[4/23/2007][Zách~árý S~éýmó~úr][Prív~áté P~óñd]22
[4/23/2007][Mích~áél Á~ústí~ñ][Prív~áté P~óñd]22
[4/24/2007][Rócc~ó Rót~óñdó~, Jr.][Prív~áté P~óñd]24
[4/24/2007][Kéví~ñ Múñ~sóñ]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 06 ó~z.]25
[4/24/2007][Rúss~éll H~éádl~éý]Gaston ሐይቅ22
[4/24/2007][Jóhñ~ Smít~h][Prív~áté P~óñd]22
[4/25/2007][Wíll~íám Ñ~íchó~ls]ፍሬድሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[4/25/2007][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs.]28
[4/25/2007][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 06 ó~z.][26 1/2]
[4/25/2007][Géór~gé Kí~ñg][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/25/2007][Chár~líé W~hálé~ý]Briery ክሪክ ሐይቅ[12 lbs., 03 ó~z.]27
[4/25/2007][Thóm~ás Hú~ddlé~stóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/26/2007][Phíl~líp M~ítch~éll][Prív~áté P~óñd][25 1/4]
[4/26/2007][Jóhñ~ Wólf~é, ÍV]Occoquan ማጠራቀሚያ22
[4/27/2007][Cúrt~ís Sh~éphé~rd][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.]24
[4/27/2007][Téss~á Sér~rétt~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/27/2007][Wált~ér Já~cksó~ñ, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.]24
[4/28/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[4/28/2007][Rích~árd G~éórg~é]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[4/28/2007][Míké~lé Wí~lsóñ~]Gaston ሐይቅ[8 lbs., 10 ó~z.]22
[4/28/2007][Týlé~r Wíl~sóñ][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[4/28/2007][Jóhñ~ Páss~, Jr.]Briery ክሪክ ሐይቅ25
[4/28/2007][Bárr~ý Jóñ~és]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[4/28/2007][Dáñí~él Lá~ír][Lúñg~á Rés~érvó~ír][22 1/2]
[4/28/2007][Dáví~d Chí~shól~m][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/28/2007][Gléñ~ñ Jóñ~és][Prív~áté P~óñd]25
[4/28/2007][Kéóñ~ Máýó~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/29/2007][Gráñ~t Góé~ssél~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][24 1/2]
[4/29/2007][Jím B~óññé~ll][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[4/29/2007][Stév~éñ Lá~Prád~é, Sr]Chesdin ሐይቅ[23 3/4]
[4/29/2007][Jámé~s Dáv~ís][Prív~áté P~óñd]23
[4/29/2007][Géór~gé Pá~gé][Prív~áté P~óñd]22
[4/29/2007][Jérr~ý Gár~dñér~]ኖቶዌይ ወንዝ[22 1/4]
[4/29/2007][Jáck~ Cárt~ér]ኮሆን ሐይቅ[22 1/4]
[4/29/2007][Dóññ~íé Éd~móñd~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[4/29/2007][Zách~árý B~ówéñ~]ልዑል ሀይቅ[22 1/2]
[4/29/2007][Jácó~b Hóg~lé]Briery ክሪክ ሐይቅ[9 lbs.]28
[4/30/2007][Márk~ Éllé~tt, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][22 1/2]
[5/1/2007][Jámí~é Móó~ré]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[9 lbs., 12 ó~z.][24 1/2]
[5/1/2007][Lóúí~s Mál~fárá~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][25 1/4]
[5/1/2007][Sháw~ñ Léá~ké][Prív~áté P~óñd]22
[5/1/2007][Cárl~tóñ H~úbbá~rd]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 06 ó~z.]25
[5/2/2007][Sámú~él Bé~díñg~ér][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/2/2007][Áftó~ñ Cár~tér Í~V][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/2/2007][Áftó~ñ Cár~tér Í~V][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/2/2007][Déññ~ís Mí~tché~ll]Briery ክሪክ ሐይቅ[9 lbs., 01 ó~z.]24
[5/2/2007][Wésl~éý Ví~ck][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/2/2007][Jósé~ph Sh~íffl~étt, J~r.][Bówl~érs M~íll]24
[5/3/2007][Róñá~ld Bé~táñc~óúrt~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/3/2007][Élmé~r Hág~óód J~r.]ፊሊፖት ሐይቅ[22 1/2]
[5/4/2007][Brúc~é Áñd~érsó~ñ]Briery ክሪክ ሐይቅ[24 1/2]
[5/4/2007][Wíll~íám Á~lcók~é][Prív~áté P~óñd][10 lbs.]27
[5/4/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/4/2007][Béñj~ámíñ~ Émsw~ílér~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/4/2007][Dáñí~él Bú~rríé~r]ፍሬድሪክ ሐይቅ[23 1/4]
[5/4/2007][Chár~lés H~úñté~r]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[5/5/2007][Stép~héñ H~átch~ér][Prív~áté P~óñd]24
[5/5/2007][Dáví~d Réé~dér]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[5/5/2007][Dáñí~él Lá~ír][Lúñg~á Rés~érvó~ír]23
[5/5/2007][Jámí~é Cúr~rý]Buggs ደሴት ሐይቅ[22 1/2]
[5/5/2007][Jósé~ph Gú~íñth~ér]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[5/5/2007][Lárr~ý Dáv~ís]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 04 ó~z.][23 1/2]
[5/6/2007][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[5/6/2007][Áléc~ Séás~tróm~][Prív~áté P~óñd]22
[5/6/2007][Róñá~ld Sm~íth][Prív~áté P~óñd]22
[5/6/2007][Tráv~ís Vó~gt]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ22
[5/6/2007][Scót~t Crá~wfór~d][Prív~áté P~óñd]22
[5/7/2007][Dárr~éll M~áýó][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/7/2007][Mélí~ñdá B~árré~tt][Prív~áté P~óñd]22
[5/8/2007][Jóhñ~ Crés~píñ]ፖቶማክ ወንዝ[11 lbs., 02 ó~z.][25 1/2]
[5/8/2007][Jásó~ñ Háý~][Prív~áté P~óñd]24
[5/8/2007][Géñé~ Fétt~ér Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/4]
[5/8/2007][Wíll~íám M~cKíñ~ñéý, J~r.][Prív~áté P~óñd]22
[5/9/2007][Jóñá~tháñ~ Ówéñ~][Prív~áté P~óñd]23
[5/9/2007][Dýlá~ñ Péá~rsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/9/2007][Mích~áél Á~ldrí~dgé][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[5/10/2007][Hál R~áglá~ñd][Láké~ Áññá~][8 lbs., 09 ó~z.]24
[5/10/2007][Áftó~ñ Cár~tér Í~V][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/10/2007][Jóñá~tháñ~ Róss~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/10/2007][Stév~éñ Mó~rgáñ~]የማታፖኒ ወንዝ23
[5/10/2007][Wíll~íám H~úñt, Í~V][Prív~áté P~óñd]22
[5/10/2007][Bríá~ñ Átk~íñs][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/10/2007][Bríá~ñ Átk~íñs][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/11/2007][Sámú~él Fl~óúrñ~óý][Prív~áté P~óñd]22
[5/11/2007][Áñdr~éw Cá~mpbé~ll][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/11/2007][Áñth~óñý Á~rchí~ópól~í][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[5/11/2007][Stép~héñ B~óóhé~r]ብሩንስዊክ ሐይቅ[22 1/2]
[5/12/2007][Gérá~ld Bó~óhér~]ብሩንስዊክ ሐይቅ24
[5/12/2007][Scót~t Spé~ñcér~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.][25 1/4]
[5/12/2007][Róñá~ld Ñé~wéll~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/12/2007][Jóhñ~ñý Pé~ñdlé~tóñ][Prív~áté P~óñd][26 1/4]
[5/12/2007][Jímm~íé Éd~wárd~s]የተደበቀ ሸለቆ ሐይቅ22
[5/13/2007][Scót~t Rég~ésté~r][Prív~áté P~óñd]22
[5/13/2007][Ñáth~áñíé~l Pét~rósk~éý]የምዕራባዊ ቅርንጫፍ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 01 ó~z.]24
[5/13/2007][Ñórm~áñ Fl~ý][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/14/2007][Chár~lés M~ágíl~l][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][23 1/2]
[5/14/2007][Górd~óñ Mé~tz, ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd]23
[5/14/2007][Ñéls~óñ Mí~llér~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/15/2007][Brýá~ñ Lló~ýd]Chesdin ሐይቅ23
[5/15/2007][Róbé~rt Wá~ltóñ~, Jr.][Ñórt~hwés~t Rív~ér][22 3/4]
[5/15/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/15/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/15/2007][Léóñ~árd L~áw]Buggs ደሴት ሐይቅ23
[5/15/2007][Mích~áél W~híté~][Spéí~ghts~ Rúñ][8 lbs., 08 ó~z.]
[5/15/2007][Róbé~rt Fl~óýd, J~r.][Cárv~íñs C~óvé L~áké]22
[5/15/2007][Dwáí~ñ Bír~ckhé~ád][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/15/2007][Jéff~érý J~étér~, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/16/2007][Cárl~tóñ C~áwlé~ý][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 03 ó~z.]27
[5/16/2007][Á. Már~shál~l Ñór~thíñ~gtóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[5/16/2007][Róñá~ld Má~rríñ~, Jr.][Prív~áté P~óñd][25 1/2]
[5/17/2007][C. Wál~tér C~óók][Prív~áté P~óñd]23
[5/17/2007][Hóll~ý Stá~íñbá~ck][Prív~áté P~óñd]22
[5/17/2007][Cláú~dé Mó~ñgér~ Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/18/2007][Bétt~ý Méá~dór][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/19/2007][Chár~lés P~áýñé~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/19/2007][Íáñ K~álvá~ítís~][Prív~áté P~óñd]22
[5/19/2007][Júst~óñ Há~véñs~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/19/2007][Rúbé~ñ Wíl~líám~s, Sr.][Prív~áté P~óñd]22
[5/19/2007][Jásó~ñ Hár~rís][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/19/2007][Kéví~ñ Gúñ~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/19/2007][Róbé~rt Kí~ñg, Sr~.][Prív~áté P~óñd]24
[5/19/2007][Scót~t Hám~mér][Láké~ Áññá~][8 lbs., 10 ó~z.]24
[5/19/2007][Ráñd~ý Stá~ñléý~][Prív~áté P~óñd]22
[5/19/2007][Gárý~ Ówéñ~, Sr.]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[5/19/2007][Ñóáh~ Sárg~éñt][Prív~áté P~óñd]22
[5/19/2007][Déññ~ís Ló~ý]Chickahominy ሐይቅ22
[5/19/2007][Árth~úr Fó~stér~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/19/2007][Jásó~ñ Bút~lér][Prív~áté P~óñd]22
[5/20/2007][Léwí~s Réé~d][Prív~áté P~óñd]22
[5/20/2007][Márt~ý Múñ~díé][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/20/2007][Déññ~ís Ló~ý]Chickahominy ሐይቅ[22 1/4]
[5/20/2007][Jósé~ph Dó~ss][Cárv~íñs C~óvé L~áké][22 3/4]
[5/20/2007][Tóbý~ Tóóñ~é][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 11 ó~z.]
[5/20/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][23 1/2]
[5/20/2007][Márk~ Chrí~stíá~ñséñ~]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ[23 1/4]
[5/21/2007][Tím W~íléý~][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][22 1/2]
[5/21/2007][Phíl~líp B~láír~]ፓውንድ ወንዝ[22 1/4]
[5/21/2007][Kéví~ñ Gíl~léý]ፊሊፖት ሐይቅ[23 1/4]
[5/21/2007][Scót~t Spé~ñcér~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][24 3/4]
[5/22/2007][Jóhñ~áthá~ñ Dáv~ís][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/23/2007][Láwr~éñcé~ Háñs~fórd~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][22 1/2]
[5/23/2007][Scót~t Crá~wfór~d][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/23/2007][Glát~éñ Wó~ód]ፊሊፖት ሐይቅ23
[5/23/2007][Fráñ~k Héñ~sháw~ Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[5/23/2007][Róbé~rt Sh~író, J~r.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/23/2007][Chár~lés C~ásh][Prív~áté P~óñd]22
[5/23/2007][Áúst~íñ Lé~stér~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/24/2007][Ádám~ Phíp~ps][Prív~áté P~óñd]22
[5/24/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd]23
[5/24/2007][É. Páú~l Dóú~glás~]ልዑል ሀይቅ[22 1/2]
[5/25/2007][Pátr~ícíá~ Déáñ~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/25/2007][Mích~áél G~éíth~máñ, S~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/25/2007][Jéss~é Síó~rdíá~, Jr.]የቺካሆሚኒ ወንዝ[22 1/2]
[5/25/2007][Chrí~stóp~hér C~óckr~éll][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/2]
[5/25/2007][Dált~óñ Lá~ñé][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]25
[5/25/2007][Márv~íñ Hé~dgép~éth]ኮሆን ሐይቅ[22 1/4]
[5/25/2007][Fráñ~k Cám~p][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/25/2007][Kéññ~éth B~láñk~éñsh~íp][Prív~áté P~óñd]23
[5/26/2007][Béñj~ámíñ~ Múll~íñs]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[5/26/2007][Jóhñ~ Fúlc~hér]ፊሊፖት ሐይቅ23
[5/26/2007][Róbé~rt Sc~ótt, J~r.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/26/2007][Jámé~s Gré~shám~][Prív~áté P~óñd]23
[5/26/2007][Tóñý~ Cóbb~, ÍV][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][25 1/2]
[5/26/2007][Wést~ Dóñl~éý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/26/2007][Mátt~héw B~óýlé~][Prív~áté P~óñd]23
[5/26/2007][Mích~áél C~órúm~ Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][23 1/2]
[5/26/2007][Jámé~s Dáv~ís][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][22 3/4]
[5/26/2007][Jóhñ~ Wóód~s][Prív~áté P~óñd]22
[5/26/2007][Jáñé~t Scó~tt][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/26/2007][Blás~ Júár~éz, Jr~.][Prív~áté P~óñd]22
[5/27/2007][Róbé~rt Dá~vís][Prív~áté P~óñd]26
[5/27/2007][Róbé~rt Pá~rks, Í~ÍÍ]ልዑል ሀይቅ[23 1/2]
[5/27/2007][Tódd~ Brád~léý]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[5/27/2007][Ródñ~éý St~úbbs~]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 02 ó~z.][24 1/4]
[5/27/2007][Mích~áél S~íñgl~étóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]22
[5/27/2007][Éríc~ Brów~ñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]24
[5/27/2007][Ólýñ~ Lóñg~]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ23
[5/28/2007][Táñá~r Cré~éch][Prív~áté P~óñd]24
[5/28/2007][Dárr~éll M~áýó][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/28/2007][Fráñ~cís H~árrí~sóñ][Prív~áté P~óñd][10 lbs.][24 3/4]
[5/28/2007][Kéví~ñ Wíl~líám~s][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/28/2007][Jácó~b Míl~lér][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/28/2007][Jámé~s Bát~és][Prív~áté P~óñd]23
[5/29/2007][Rúbé~ñ Wíl~líám~s, Sr.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[5/29/2007][Kátí~é Ñéá~ú][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[5/29/2007][Élmé~r Hág~óód J~r.]ፊሊፖት ሐይቅ[22 1/4]
[5/29/2007][Fréd~díé H~óttl~é][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/30/2007][Wáýñ~é Léw~ís][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/30/2007][Scót~t Spé~ñcér~][Prív~áté P~óñd][10 lbs.][26 1/2]
[5/30/2007][M. Hól~t, Jr.][Prív~áté P~óñd]24
[5/30/2007][Mích~áél B~lýth~é][Búrñ~t Míl~ls Lá~ké]24
[5/31/2007][Scót~t Rég~ésté~r][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[6/1/2007][Jóé Á~ústí~ñ, Jr.][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[6/1/2007][Dárr~él Có~mmáñ~dér][Lúñg~á Rés~érvó~ír][22 3/4]
[6/1/2007][Déññ~éý Vá~ñDýk~é][Prív~áté P~óñd]23
[6/2/2007][Jóhñ~ Hówé~ll][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/2/2007][Tóñý~ Kácz~ká, Jr~.][Prív~áté P~óñd]25
[6/2/2007][Grég~órý H~ícks~]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ22
[6/2/2007][Róñá~ld Br~óóks~]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 13 ó~z.]26
[6/2/2007][Jóñá~tháñ~ Ówéñ~][Prív~áté P~óñd]22
[6/2/2007][Jámí~é Cúr~rý]ፖቶማክ ወንዝ22
[6/2/2007][Áñth~óñý R~égís~tér][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.]23
[6/2/2007][Cámé~róñ P~árké~r][Prív~áté P~óñd]23
[6/2/2007][Áñdr~éw St~úrgí~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]21
[6/2/2007][Jóñá~tháñ~ Sház~íér]Waller Mill ማጠራቀሚያ22
[6/2/2007][Jóhñ~ Léé]Briery ክሪክ ሐይቅ[23 1/2]
[6/2/2007][Mích~áél W~íllí~áms][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/2/2007][Jóhñ~ Schó~óls, Í~Í]ሐይቅ ስሚዝ23
[6/2/2007][Tréý~ Grów~][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]22
[6/3/2007][Lógá~ñ Klí~ñé][Prív~áté P~óñd]23
[6/4/2007][Dóñá~ld Má~rtíñ~][Prív~áté P~óñd]23
[6/4/2007][Béñj~ámíñ~ Qúáñ~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[6/4/2007][Rích~árd B~róók~s][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/5/2007][Trác~ý Béñ~sóñ][Prív~áté P~óñd]22
[6/5/2007][Týlé~r McC~úllé~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[6/6/2007][Scót~t Crá~wfór~d][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/6/2007][Mátt~héw C~árté~r][Prív~áté P~óñd]23
[6/6/2007][Róbé~rt Sé~élíñ~gér]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ[9 lbs., 06 ó~z.][23 1/4]
[6/6/2007][Bríá~ñ Kóp~íá][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.][25 1/4]
[6/7/2007][Lógá~ñ Klí~ñé][Prív~áté P~óñd]25
[6/7/2007][Béñj~ámíñ~ Ñóbl~é, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/7/2007][Júst~íñ Wó~rshá~m]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 06 ó~z.][24 3/4]
[6/8/2007][Táññ~ár Bl~áñks~][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]23
[6/8/2007][Thóm~ás Mú~rphý~][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][24 1/2]
[6/8/2007][Béñj~ámíñ~ Hárr~áh][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/8/2007][Jóñá~thóñ~ Ráñk~íñs][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]26
[6/8/2007][Mích~áél C~ómbs~]ክሌይተር ሐይቅ[22 1/4]
[6/9/2007][Jámé~s Bár~kér, Í~ÍÍ][Prív~áté P~óñd]23
[6/9/2007][Kérr~ý Chá~ñdlé~r][Prív~áté P~óñd]23
[6/9/2007][Páúl~étté~ Cóúr~íñgt~óñ]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[6/9/2007][Cáll~ís Gó~dléý~]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ23
[6/10/2007][Débó~ráh H~úffí~ñés]Diascund ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[6/10/2007][Stép~héñ B~átch~éldé~r]ልዑል ሀይቅ22
[6/10/2007][Jámé~s Rúf~fá, ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd]25
[6/10/2007][Jóé Í~rvíñ~g, Jr][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][24 1/2]
[6/10/2007][Jóhñ~ Fútr~éll][Prív~áté P~óñd]22
[6/10/2007][Rích~árd J~éñís~óñ][Prív~áté P~óñd]23
[6/10/2007][Rích~árd J~éñís~óñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/10/2007][Lárr~ý Cát~líñ]Chesdin ሐይቅ[22 1/4]
[6/10/2007][Fráñ~klíñ~ Dált~óñ][Prív~áté P~óñd]23
[6/10/2007][Jéff~érý L~ádd][Prív~áté P~óñd]23
[6/10/2007][Skéé~tér R~éélí~tz, ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 07 ó~z.][24 1/2]
[6/11/2007][Hówá~rd Sí~mpkí~ñs]ጌትዉድ ማጠራቀሚያ24
[6/11/2007][Dáví~d Stí~ñsóñ~, Sr.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/11/2007][Mích~áél B~élch~ér Sr~.]Chesdin ሐይቅ[22 3/4]
[6/12/2007][Kéññ~éth R~óbér~tsóñ~, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[6/12/2007][Áñdr~éw Bú~rdét~ský, S~r.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 07 ó~z.][23 1/4]
[6/13/2007][Mích~áél G~órdó~ñ][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[6/13/2007][Smók~éý Dá~vís]Occoquan ማጠራቀሚያ23
[6/14/2007][Géór~gé Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd]23
[6/14/2007][Ráým~óñd T~úrñé~r]ፍሬድሪክ ሐይቅ[8 lbs., 08 ó~z.]24
[6/14/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/14/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd]22
[6/14/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd]22
[6/14/2007][Jámé~s Bús~h, Jr.]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[22 3/4]
[6/14/2007][Hál R~áglá~ñd]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs., 02 ó~z.][24 3/4]
[6/15/2007][Rích~árd M~éýér~s]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[23 1/2]
[6/15/2007][Jámé~s Bús~h, Jr.]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ24
[6/15/2007][Lúké~ Tréá~dwáý~][Prív~áté P~óñd]23
[6/15/2007][Gáví~ñ Stó~ñé][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[6/15/2007][Gléñ~ñ Gár~dñér~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 04 ó~z.][23 1/2]
[6/15/2007][Ñóél~ Bróó~kíñg~][Prív~áté P~óñd]24
[6/16/2007][Cláú~dé Jó~ñés, J~r.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[6/16/2007][Béññ~íé Pl~éssí~ñgér~, ÍÍ]Waller Mill ማጠራቀሚያ[24 1/2]
[6/16/2007][Lísá~ Hárp~ér][Prív~áté P~óñd]22
[6/16/2007][Wíll~íám H~áwkí~ñs][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/16/2007][Mích~áél M~cCár~róñ]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[6/16/2007][Mátt~héw K~áúfh~óld]ሊ ሆል ማጠራቀሚያ23
[6/16/2007][Hámp~tóñ B~árló~w][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 13 ó~z.][27 1/4]
[6/17/2007][Dáññ~ý Jéñ~ísóñ~][Prív~áté P~óñd]22
[6/17/2007][Rýáñ~ Rúth~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/17/2007][Zách~árý V~áññ][Prív~áté P~óñd]22
[6/18/2007][Róbé~rt Wí~ñckl~ér, Jr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[6/18/2007][Tímó~thý C~ásh]የሰሜን ወንዝ[22 1/2]
[6/18/2007][Lárr~ý Scá~rbór~óúgh~ Sr.][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][22 3/4]
[6/18/2007][Júst~íñ Fú~lché~r]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[6/19/2007][Áñdr~éw Sñ~éád]ኮሆን ሐይቅ[24 3/4]
[6/20/2007][Wílb~úrñ D~ávís~][Prív~áté P~óñd]26
[6/20/2007][Chíp~ Jóñé~s][Gárd~ýs Mí~ll Pó~ñd][24 1/4]
[6/20/2007][Róár~ý Whí~té][Prív~áté P~óñd]24
[6/20/2007][Bráñ~dóñ H~árrí~s][Prív~áté P~óñd]22
[6/20/2007][Jórd~áñ Ñé~wkír~k][Láké~ Áññá~][23 1/2]
[6/20/2007][Ñích~ólás~ Wést~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/20/2007][Jéré~mý Tá~té][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[6/21/2007][Dáñí~él Mc~Fárl~áñd][Prív~áté P~óñd]23
[6/21/2007][Bríá~ñ Brú~h][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[6/21/2007][Páúl~ Róbé~rtsó~ñ]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 05 ó~z.]24
[6/22/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/22/2007][Áñdr~éw Sñ~éád]ኮሆን ሐይቅ[24 1/4]
[6/22/2007][Áñdr~éw Hí~ll, ÍÍ~]ሐይቅ ኮንነር[22 1/2]
[6/22/2007][Róbé~rt Tú~ckér~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/22/2007][Kéññ~óñ Wh~íttl~é Jr.][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 05 ó~z.]26
[6/23/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][23 1/4]
[6/23/2007][Sárá~ Míll~ér]Gaston ሐይቅ[22 1/2]
[6/23/2007][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds]22
[6/23/2007][Wíll~íám T~úrñé~r Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/23/2007][Jóñ S~ádáú~skás~]ፒያንታንክ ወንዝ[24 1/2]
[6/23/2007][Jím P~ópé]ኖቶዌይ ወንዝ[9 lbs., 02 ó~z.][24 3/4]
[6/23/2007][Clét~áús L~ístó~ñ]ሊ ሆል ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[6/23/2007][Jósh~ Gáll~ághé~r][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][23 1/2]
[6/23/2007][Chrí~s Léó~ñárd~]ኖቶዌይ ወንዝ23
[6/24/2007][Scót~t Wíl~éý][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][23 1/2]
[6/24/2007][Cárv~él Bl~áñké~ñshí~p]ጄምስ ወንዝ[22 1/4]
[6/24/2007][Brúc~é Wrá~ý][Prív~áté P~óñd]24
[6/24/2007][Róbé~rt Bá~ldwí~ñ, Sr.][Prív~áté P~óñd]24
[6/24/2007][Álfr~éd Há~ýñés~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 04 ó~z.]23
[6/24/2007][Báíñ~ Kvás~ñíck~á][Prív~áté P~óñd]23
[6/24/2007][Jámé~s Cál~é, ÍÍ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]25
[6/24/2007][Thóm~ás Pr~íñcé~]Chesdin ሐይቅ[22 1/4]
[6/25/2007][Róbé~rt Sh~úll][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[6/25/2007][Sháñ~ñóñ S~póts~wóód~][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[6/25/2007][Hárp~ér Ll~óýd][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]25
[6/25/2007][Márk~ Léwí~s][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 06 ó~z.][26 1/4]
[6/26/2007][Brýc~é Ýóú~ñg][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/26/2007][Jóhñ~ Clíf~t]Buggs ደሴት ሐይቅ[22 1/4]
[6/27/2007][Bíll~ý Crú~tchf~íéld~ Jr.][Prív~áté P~óñd]24
[6/27/2007][Stép~héñ M~órrí~s, Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[6/27/2007][Lúís~ Sótó~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/27/2007][Láúr~á Sís~sóñ][Prív~áté P~óñd]22
[6/28/2007][Grég~ Hárr~úp][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/28/2007][Jéññ~ífér~ DéLó~átch~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/29/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/29/2007][Róbé~rt Có~ñdré~ý][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/29/2007][Thóm~ás Hí~ckmá~ñ Jr.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ24
[6/30/2007][Émíl~ý Bús~íc][Prív~áté P~óñd]23
[6/30/2007][Rébé~ccá B~ówmá~ñ][Prív~áté P~óñd]24
[6/30/2007][Héát~hér W~óólr~ídgé~][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[6/30/2007][Mích~áél M~órrí~s]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 02 ó~z.][27 1/2]
[6/30/2007][Fréd~éríc~k Bró~wñ]ፖቶማክ ወንዝ[22 1/4]
[6/30/2007][Wést~ Dóñl~éý]ጄምስ ወንዝ23
[6/30/2007][Jóél~ Hírs~ch]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[7/1/2007][Débr~á McC~órmí~ck][Prív~áté P~óñd][25 1/2]
[7/1/2007][Wíll~íám K~rúég~ér][Prív~áté P~óñd]22
[7/1/2007][Wáýñ~é Ché~shír~é]ኋይትኸርስት ሐይቅ[22 1/4]
[7/1/2007][Dáví~d Cóm~ptóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][24 1/4]
[7/1/2007][Ríck~ Móór~é]ሜድ ሐይቅ[22 1/4]
[7/1/2007][Búdd~ý Wór~kmáñ~][Prív~áté P~óñd]24
[7/2/2007][Bárr~ý Jóñ~és]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ22
[7/2/2007][Kérí~stéñ~ Máý][Prív~áté P~óñd]22
[7/2/2007][Róbé~rt Bó~ýd][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/3/2007][Gléñ~ñ Pów~érs]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[8 lbs.][24 3/4]
[7/3/2007][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][22 3/4]
[7/3/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/3/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[7/3/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/4/2007][Gárý~ Líll~éý, Jr~.][Prív~áté P~óñd]23
[7/4/2007][Mích~áél J~óhñs~óñ][Prív~áté P~óñd]25
[7/4/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/4/2007][Rích~árd B~úrké~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/4/2007][Grég~órý H~édrí~ck][Léés~víll~é Lák~é][22 3/4]
[7/4/2007][Górd~óñ Cl~ém, Jr~.]ፍሬድሪክ ሐይቅ22
[7/4/2007][Mátt~héw É~ldér~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/4/2007][Ráñd~ý Bró~wñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/5/2007][Wádé~ Bróó~ks][Prív~áté P~óñd]23
[7/6/2007][Brád~fórd~ Thwé~átt][Prív~áté P~óñd]24
[7/6/2007][Brád~fórd~ Thwé~átt][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/7/2007][Léé G~áýñó~r]Gaston ሐይቅ[22 1/2]
[7/7/2007][Bíll~ý Bár~kér, J~r.][Prív~áté P~óñd]22
[7/7/2007][Jím L~éwís~]Gaston ሐይቅ23
[7/7/2007][Róbé~rtsó~ñ Bás~kérv~íllé~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/7/2007][Thóm~ás St~áñlé~ý][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[7/7/2007][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd]22
[7/7/2007][Márk~ Fórm~éllá~]ልዑል ሀይቅ[22 1/4]
[7/7/2007][Scót~t Crá~wfór~d][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/8/2007]ሄንሪ Broeksmitብርቱካናማ ሐይቅ22
[7/8/2007][Bláí~ñé Gí~llíá~m]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs.]25
[7/8/2007][Bréñ~dáñ Ñ~íéls~éñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/8/2007][Jóhñ~ Húck~stép~ ÍV][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 06 ó~z.][26 1/4]
[7/8/2007][Thóm~ás Íh~léñb~úrg][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][26 3/4]
[7/9/2007][Stép~héñ M~órrí~s, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[7/9/2007][Ñéál~ Káúd~ér][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]23
[7/9/2007][Kérr~ý Chá~ñdlé~r][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/9/2007][Jéff~réý K~líñé~][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[7/10/2007][Mích~áél S~áúñd~érs][Gárd~ýs Mí~ll Pó~ñd][8 lbs., 10 ó~z.]25
[7/10/2007][Tómm~ý Mér~lót][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/10/2007][Lárr~ý McD~áñíé~l]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[7/10/2007][Párk~ér Bý~rd][Prív~áté P~óñd]30
[7/11/2007][Códý~ Bárl~ów][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/12/2007][Bráñ~dóñ B~láñk~éñsh~íp][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/12/2007][Chrí~stóp~hér S~hórt~ér][Prív~áté P~óñd]23
[7/12/2007][Bráñ~dóñ P~árrí~sh][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/12/2007][Chár~lés C~ásh][Prív~áté P~óñd]23
[7/13/2007][Kéññ~éth P~rócí~sé][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/13/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[7/13/2007][Jéff~réý K~líñé~][Prív~áté P~óñd]24
[7/13/2007][Mích~áél T~úrñé~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/14/2007][Chár~lés B~útlé~r, Jr.]ኖቶዌይ ወንዝ23
[7/14/2007][Kéví~ñ St. J~óhñ]Briery ክሪክ ሐይቅ22
[7/14/2007][Bríá~ñ Mád~dóx][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 13 ó~z.]25
[7/14/2007][Chár~lés F~íshé~r, Jr.][Prív~áté P~óñd][10 lbs.][28 3/4]
[7/14/2007][Ñíck~ Gálá~tís]Gaston ሐይቅ[22 3/4]
[7/14/2007][Chrí~s Bút~lér]Moomaw ሐይቅ[22 1/2]
[7/14/2007][Róbé~rt Cl~árk]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/4]
[7/15/2007][Térr~ý Blá~lóck~][Lúñg~á Rés~érvó~ír][23 1/2]
[7/15/2007][Jéññ~ífér~ Béár~d][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[7/15/2007][Cýñt~híá M~árcú~m][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.][24 1/2]
[7/15/2007][Pálm~ér Mó~óré]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[7/15/2007][Ríck~ý Sím~móñs~]ሐይቅ ኮንነር24
[7/15/2007][Léé H~áll][Prív~áté P~óñd]22
[7/16/2007][Bíll~ý Móñ~tgóm~érý][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/17/2007][Bérñ~íé Sh~últs~ Jr.]ስዊፍት ክሪክ[22 1/2]
[7/18/2007][Gárý~ Shíf~flét~t][Bówl~érs M~íll][23 1/2]
[7/18/2007][Stép~héñ M~órrí~s, Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[7/19/2007][Jórd~óñ Bl~áír][Prív~áté P~óñd]22
[7/19/2007][Záñé~ Húff~íñés~]Diascund ማጠራቀሚያ[23 1/2]
[7/19/2007][Éváñ~ Péás~é][Prív~áté P~óñd]24
[7/20/2007][Róbé~rt St~áméý~][Ñórt~hwés~t Rív~ér][22 1/2]
[7/20/2007][Jásó~ñ Árm~és][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/21/2007][Géór~gé É. J~. Sáwý~ér, Jr~.][Prív~áté P~óñd]26
[7/21/2007][Jóñá~tháñ~ Sház~íér]Waller Mill ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[7/21/2007][Róbé~rt Bá~rklé~ý][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][24 1/4]
[7/21/2007][Ñóáh~ Strí~cklé~r][Ámél~íá Lá~ké][8 lbs.][25 3/4]
[7/21/2007][Sámú~él Wá~ltóñ~ Jr.][Prív~áté P~óñd][9 lbs.][24 3/4]
[7/21/2007][Wráý~ Éllí~s][Prív~áté P~óñd]22
[7/21/2007][Kéví~ñ Wíl~líám~s][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/22/2007][Áñdr~éw Có~x][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/22/2007][Mích~áél M~cCár~róñ]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[24 1/2]
[7/23/2007][Áléx~ Whít~é][Prív~áté P~óñd]23
[7/23/2007][Brád~fórd~ Thwé~átt][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/24/2007][Tóñý~ Kácz~ká, Jr~.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/24/2007][Dóñá~ld Sá~úñdé~rs, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.][23 1/2]
[7/24/2007][Fráñ~k Héñ~sháw~ Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/24/2007][Chád~ Wóód~sóñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/25/2007][Ríck~ý Séá~rs][Prív~áté P~óñd]23
[7/25/2007][Dárr~éñ Br~ówñ][Prív~áté P~óñd]25
[7/25/2007][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/26/2007][Ráñd~ý Pól~íský~][Prív~áté P~óñd][12 lbs., 06 ó~z.][28 1/4]
[7/26/2007][Dýlá~ñ Dáv~ís][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/26/2007][Bráñ~dóñ P~érrí~ñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/27/2007][Róñá~ld Sm~íth]ቡርክ ሐይቅ[22 1/4]
[7/28/2007][Mórg~áñ Bá~rkér~][Prív~áté P~óñd]22
[7/28/2007][Áñth~óñý R~égís~tér][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 04 ó~z.]24
[7/28/2007][Líñd~á Rúf~fá][Prív~áté P~óñd]24
[7/28/2007][Bréñ~t Béñ~ñétt~][Láké~ Áññá~][8 lbs., 04 ó~z.][24 1/4]
[7/28/2007][Gárý~ Pórt~ér]Chickahominy ሐይቅ22
[7/28/2007][Kérr~ý Chá~ñdlé~r]የገጠር ማፈግፈግ ሀይቅ22
[7/29/2007][Wíll~íám H~áll Í~ÍÍ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/29/2007][Áñth~óñý S~míth~][Prív~áté P~óñd][12 lbs.][24 1/2]
[7/31/2007][Blák~é Zíñ~k]አቤል የውሃ ማጠራቀሚያ23
[7/31/2007][Pátr~íck S~ñéll~íñgs~]ናይ ማጠራቀሚያ[23 3/4]
[7/31/2007][Jásó~ñ Már~shál~l][Prív~áté P~óñd][24 3/4]
[7/31/2007][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[8/1/2007][Chás~é Léw~ís][Prív~áté P~óñd]22
[8/1/2007][Rýáñ~ Pétr~ásék~]ኮሆን ሐይቅ22
[8/2/2007][Jámé~s Ñáv~é, Sr]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[8/2/2007][Dárr~éñ Br~ówñ][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[8/3/2007][Rích~árd Ñ~élsó~ñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][22 1/2]
[8/3/2007][Ráñd~ý Pól~íský~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/3/2007][Róbé~rt Tú~ckér~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[8/3/2007][Mích~áél D~réss~lér]Briery ክሪክ ሐይቅ[9 lbs., 06 ó~z.]23
[8/4/2007][Jámé~s Hár~pér]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ23
[8/4/2007][Jáck~íé Bá~réñt~íñé][Láké~ Áññá~]22
[8/4/2007][Dóúg~lás G~ássé~r][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]24
[8/4/2007][Brád~fórd~ Thwé~átt][Prív~áté P~óñd]22
[8/4/2007][Brád~fórd~ Thwé~átt][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[8/4/2007][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/5/2007][Stéf~áñ Vé~ssél~s][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[8/5/2007][Dárr~éñ Br~ówñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/5/2007][Róbé~rt Sc~rúgg~s][Prív~áté P~óñd]22
[8/6/2007][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[8/7/2007][Múrv~íñ Ív~órý][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 11 ó~z.]26
[8/8/2007][Ádám~ Phíp~ps][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/9/2007][Stép~héñ B~rówñ~][Prív~áté P~óñd]22
[8/11/2007][Jósé~ph Mí~ttér~ér]Chesdin ሐይቅ[22 1/2]
[8/11/2007][Stév~é Pér~gér J~r.]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ22
[8/11/2007][Flóý~d Tém~plé Í~ÍÍ]ኖቶዌይ ወንዝ[23 3/4]
[8/11/2007][Mích~áél K~átch~ám]Chesdin ሐይቅ24
[8/12/2007][Jácó~b Mór~ríss~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]24
[8/12/2007][Márs~háll~ Háñc~óck]Buggs ደሴት ሐይቅ[22 1/2]
[8/12/2007][Stúá~rt Rí~tchí~é][Prív~áté P~óñd][12 lbs.]28
[8/12/2007][Cólt~áñ Ám~úñds~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[8/12/2007][Jóñí~ Léé D~áltó~ñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 13 ó~z.][25 1/2]
[8/12/2007][Rích~árd L~édbé~ttér~][Prív~áté P~óñd]22
[8/13/2007][Grád~ý Rát~líff~][Prív~áté P~óñd]25
[8/13/2007][Jéss~ícá L~áñé][Prív~áté P~óñd]22
[8/14/2007][Dáll~ás Há~rdý][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]25
[8/14/2007][Brýá~ñ Kíd~d][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 09 ó~z.]23
[8/14/2007][Jósh~úá Cá~rtér~][Prív~áté P~óñd][26 1/2]
[8/14/2007][Kárl~ Jáck~sóñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][25 1/4]
[8/14/2007][Tédd~ý Séá~msté~r]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs.][22 1/2]
[8/16/2007][Jórd~áñ Má~ý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/16/2007][Cóll~íñ Hó~ý][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[8/17/2007][Wíll~íám Á~théý~, Sr.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[8/17/2007][Tédd~ý Bóý~d]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[8/18/2007][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds]23
[8/18/2007][Stéw~árt M~óóré~, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[8/18/2007][Déré~k Míñ~tér][Prív~áté P~óñd]23
[8/18/2007][Émmé~tt Sm~íth][Prív~áté P~óñd]24
[8/18/2007][Wíll~íám H~ódgé~s][Prív~áté P~óñd]25
[8/18/2007][Cíéá~lítá~ Thór~ñtóñ~][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 03 ó~z.]25
[8/19/2007][Thóm~ás Há~rrís~óñ][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[8/19/2007][Éárl~é Clá~rý][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[8/19/2007][Áñth~óñý S~úttl~és][Prív~áté P~óñd]23
[8/19/2007][Gárý~ Dýér~][Prív~áté P~óñd]23
[8/19/2007][Thóm~ás Lá~ñfór~d Jr.]የአየር ሜዳ ኩሬ[22 1/4]
[8/20/2007][Stép~héñ B~rówñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/20/2007][Éárñ~ést S~éáms~tér]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ22
[8/21/2007][Thóm~ás Dá~vís][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/22/2007][Jéff~érý L~ádd][Prív~áté P~óñd]23
[8/23/2007][Áñdr~éw Cá~rñéý~][Prív~áté P~óñd]23
[8/23/2007][Phíl~líp M~ítch~éll][Prív~áté P~óñd]22
[8/24/2007][Ábíg~áíl P~rófí~tá][Prív~áté P~óñd][25 1/2]
[8/24/2007][Jéññ~ífér~ Fóré~][Prív~áté P~óñd]22
[8/25/2007][Brúc~é Rós~éñgr~éñ][Prív~áté P~óñd]22
[8/25/2007][Kéví~ñ Gúñ~ñ]ኖቶዌይ ወንዝ[8 lbs., 10 ó~z.]25
[8/25/2007][Tóñý~ Kácz~ká, Jr~.][Prív~áté P~óñd]24
[8/25/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[8/26/2007][Wíll~íám S~hélt~óñ, ÍÍ~Í]Buggs ደሴት ሐይቅ[22 1/2]
[8/26/2007][Chár~lés F~íshé~r]ሪቫና ወንዝ[22 3/4]
[8/26/2007]ዶናልድ ስሚዝ[Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[8/26/2007][Jámé~s Ñáv~é, Jr.]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[8/26/2007][Lárr~ý Sté~phéñ~s][Báññ~ísté~r Rív~ér]22
[8/27/2007][Jósé~ph Gé~tz]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[8 lbs., 08 ó~z.]25
[8/27/2007][L. J. Tr~éñt][Prív~áté P~óñd]22
[8/28/2007][Tédd~ý Séá~msté~r]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 06 ó~z.]22
[8/28/2007][Jóhñ~ Sútt~óñ, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 03 ó~z.]24
[8/29/2007][Brúc~é Bów~máñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.][24 1/4]
[8/30/2007][Dárr~éñ Br~ówñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/30/2007][Jímm~íé Éd~wárd~s][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.][26 1/4]
[8/30/2007][Bétt~ý Héñ~sóñ][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[8/31/2007][Clýd~é Crú~tchf~íéld~, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[9/1/2007][Mích~áél H~érpé~l][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 13 ó~z.][23 1/2]
[9/1/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[9/1/2007][Másó~ñ Fís~hér][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/1/2007][Cáth~éríñ~é Kél~víñ][Prív~áté P~óñd]23
[9/1/2007][Ñích~ólás~ Cróú~ch][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]23
[9/1/2007][Márk~ Láñé~][Prív~áté P~óñd]23
[9/2/2007][Dálé~ Bówé~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/2/2007][Chár~lés F~íshé~r]ሪቫና ወንዝ[22 1/4]
[9/2/2007][Stáñ~ Tálb~ótt][Prív~áté P~óñd]23
[9/2/2007][Bráñ~dóñ J~óhñs~óñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]
[9/3/2007][Mích~áél L~óhr]ፍሬድሪክ ሐይቅ[8 lbs., 08 ó~z.][23 1/2]
[9/3/2007][Jéff~réý V~áñdé~ñbér~ghé][Láké~ Áññá~]23
[9/3/2007][Húñt~ér Br~ówñ]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[9/3/2007][Mích~áél P~élló~ñí][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/3/2007][Jósé~ph Rá~tclí~ff]ክሌይተር ሐይቅ22
[9/4/2007][Dóúg~lás K~óéhñ~ Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][24 1/4]
[9/4/2007][Dóúg~lás K~óéhñ~ Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[9/4/2007][Héñr~ý Pré~stóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[9/5/2007][Górd~óñ Só~úrs][Shér~áñdó~ Láké~][22 1/2]
[9/6/2007][Jéff~érý L~ádd][Prív~áté P~óñd]23
[9/6/2007][Jósé~ph Só~úthé~rñ][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[9/6/2007][Chár~lés S~ímps~óñ][Fórt~ Píck~étt R~ésér~vóír~][22 1/2]
[9/7/2007][Tráv~ís Lé~wís]ሰሜን ፎርክ Shenandoah ወንዝ[23 1/2]
[9/7/2007][Gérá~ld Bá~kér, S~r.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/7/2007][Rílé~ý Mád~ísóñ~ Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/8/2007][Jásó~ñ Bút~lér][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/8/2007][Álfr~éd Há~ýñés~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs.][22 1/2]
[9/8/2007][Áléx~áñdé~r Frá~zíér~][Prív~áté P~óñd]23
[9/9/2007][Jámé~s Shó~ók, Sr~.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[9/9/2007][Ñórm~áñ Fl~ý][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/9/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[9/9/2007][Róbé~rt Má~ýs][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[9/9/2007][Bríá~ñ Sáú~lmáñ~][Prív~áté P~óñd]23
[9/9/2007][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds]22
[9/10/2007][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/10/2007][Scót~t Táý~lór][Láké~ Áññá~][23 1/2]
[9/13/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/13/2007][Dóñá~ld Ró~gérs~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ24
[9/13/2007][Róbé~rt Pá~ttóñ~][Drág~óñ Rú~ñ]23
[9/13/2007][Rílé~ý Mád~ísóñ~ Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/13/2007][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][9 lbs., 03 ó~z.][24 3/4]
[9/13/2007][Chár~lés B~áúmb~áúgh~][Láké~ Áññá~][22 3/4]
[9/14/2007][Ñéls~óñ Má~rshá~ll, Jr~.][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][22 1/4]
[9/14/2007][Jámé~s Mád~úrés~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/15/2007][Cárl~ Míll~ér][Prív~áté P~óñd]22
[9/15/2007][Dóñá~ld Má~llór~ý][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][22 3/4]
[9/15/2007][Cámé~róñ P~árké~r][Prív~áté P~óñd]23
[9/15/2007][Cámé~róñ P~árké~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/15/2007][Róbé~rt Sc~rúgg~s]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[9/15/2007][Jóhñ~ñý Hó~ckét~t]ስዊፍት ክሪክ22
[9/15/2007][Bárr~ý Táí~t]ልዑል ሀይቅ[24 1/4]
[9/16/2007][Jásó~ñ Bút~lér][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[9/16/2007][Béñj~ámíñ~ Átkí~ñsóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 03 ó~z.]23
[9/16/2007][Scár~létt~ Báké~r][Prív~áté P~óñd]23
[9/16/2007][Cámé~róñ P~árké~r][Prív~áté P~óñd]23
[9/16/2007][Jéré~míáh~ Blúm~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/17/2007][Gárý~ Téñc~h, Jr.]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/4]
[9/17/2007][Stáñ~léý W~rígh~t, Sr.]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 02 ó~z.]27
[9/17/2007][Dévó~ñté'~ Cópé~láñd~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/17/2007][Líñd~á McD~áñíé~l][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/18/2007][Jósh~úá Wó~mmác~k][Prív~áté P~óñd]24
[9/19/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[9/19/2007][Árth~úr Pá~rtíñ~ Sr.]Chesdin ሐይቅ23
[9/19/2007][Rúss~éll M~étz, J~r][Prív~áté P~óñd]23
[9/19/2007][Chár~lés W~íkér~][Prív~áté P~óñd]22
[9/20/2007][Kéññ~éth H~áýñé~s][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 02 ó~z.]27
[9/20/2007][Róbé~rt Bá~ldwí~ñ, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 14 ó~z.]25
[9/21/2007][Róbé~rt Pá~ttóñ~][Drág~óñ Rú~ñ]24
[9/21/2007][Stép~héñ M~éágh~ér][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[9/21/2007][Édwá~rd Hé~ñdér~sóñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 13 ó~z.][26 1/4]
[9/21/2007][Vérñ~óñ Wí~lsóñ~]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[11 lbs., 02 ó~z.][25 3/4]
[9/21/2007][Júst~íñ Mú~ll][Prív~áté P~óñd]22
[9/22/2007][Másó~ñ Frá~zíér~][Prív~áté P~óñd]22
[9/22/2007][Jámé~s Sám~psóñ~, Sr.]Meherrin ወንዝ[8 lbs., 01 ó~z.][24 1/4]
[9/22/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][23 1/4]
[9/22/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[9/22/2007][Dárr~éñ Br~ówñ][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[9/22/2007][Héát~h Hár~rísó~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/23/2007][Áñdr~éw Br~úñk]Moomaw ሐይቅ[22 1/4]
[9/23/2007][Cámé~róñ P~árké~r][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/24/2007][Brúc~é Bów~máñ][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/25/2007][Mích~áél T~úrñé~r][Prív~áté P~óñd]22
[9/25/2007][Thóm~ás Áí~kéñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 08 ó~z.][28 3/4]
[9/25/2007][Éríc~ Léúc~hñér~, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/25/2007][Tríp~p Líg~htñé~r, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd]22
[9/25/2007][Chrí~stóp~hér T~úrñé~r][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[9/26/2007][Dárr~éñ Br~ówñ][Prív~áté P~óñd]22
[9/26/2007][Chár~lés C~ásh][Ñéls~óñ Có~úñtý~ Láké~][23 1/2]
[9/26/2007][Kéñd~áll C~lódf~élté~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/27/2007][Wáll~ácé B~óýté~r][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/27/2007][Brýá~ñ Trá~ýlór~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.]24
[9/27/2007][Jásó~ñ Háý~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/28/2007][Ráñd~áll C~ólé][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/28/2007][Dárr~íñ Hú~fñér~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/28/2007][Kéví~ñ Már~shál~l][Prív~áté P~óñd]24
[9/29/2007][Édwá~rd Br~óóks~ Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][23 1/2]
[9/29/2007][Láúr~éñ Rí~cé][Prív~áté P~óñd]24
[9/29/2007][Róñá~ld Hí~ll, ÍÍ~][Prív~áté P~óñd]23
[9/29/2007][Jásó~ñ Bút~lér][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/29/2007][Mích~áél C~úrrý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][26 1/4]
[9/30/2007][Chád~ Wóód~sóñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 03 ó~z.][22 1/2]
[9/30/2007][Jóñá~tháñ~ Típt~óñ][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[9/30/2007][Jóhñ~áthá~ñ Íñg~, Sr.]Briery ክሪክ ሐይቅ[23 1/4]
[10/1/2007][Édwá~rd Vá~rñér~][Prív~áté P~óñd]22
[10/2/2007][Stép~héñ M~órrí~s, Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[10/2/2007][Jóhñ~ Dáví~és][Prív~áté P~óñd]23
[10/3/2007][Sháñ~é Bár~bréý~][Prív~áté P~óñd]23
[10/3/2007][Jóhñ~ Jéññ~íñgs~ Jr.][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 09 ó~z.]24
[10/4/2007][Búfó~rd Gá~rrét~t][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[10/4/2007][Róñá~ld Hó~stíñ~ský, J~r.]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ22
[10/5/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/5/2007][Dóúg~lás M~cÍlá~vý][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][23 1/2]
[10/5/2007][Dárr~éñ Br~ówñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[10/5/2007][Stép~héñ M~éágh~ér][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[10/6/2007][Chrí~stóp~hér B~rówñ~][Prív~áté P~óñd]23
[10/6/2007][Jóñá~tháñ~ Sház~íér]Waller Mill ማጠራቀሚያ22
[10/6/2007][Lárr~ý Sté~phéñ~s][Báññ~ísté~r Rív~ér][22 1/4]
[10/6/2007][Cásé~ý Míd~dlét~óñ]Meherrin ወንዝ[23 1/4]
[10/7/2007]ባርባራ ስሚዝ[Cháñ~dlér~s Míl~l Póñ~d]22
[10/8/2007][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[10/8/2007][Crýs~tál K~éíth~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[10/8/2007][Róbé~rt Có~llíñ~s][Prív~áté P~óñd]23
[10/8/2007][Tédd~ý Séá~msté~r]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs.]24
[10/9/2007][Stép~héñ B~rówñ~][Prív~áté P~óñd]23
[10/11/2007][Ádrí~éññé~ Búrñ~s][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[10/13/2007][Díck~éý Wh~íté, J~r.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[10/13/2007][Dálé~ Gárl~áñd][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 03 ó~z.][24 1/2]
[10/13/2007][Kéñ H~úbáñ~d][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]25
[10/13/2007][Jéff~érý L~ádd][Prív~áté P~óñd]23
[10/14/2007][Jámí~é Flý~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 15 ó~z.][27 1/2]
[10/14/2007]ባርባራ ስሚዝ[Cháñ~dlér~s Míl~l Póñ~d]22
[10/14/2007][Cóññ~ór Gá~rdñé~r][Prív~áté P~óñd]22
[10/14/2007][Cáés~ár Lá~zzúr~í, Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][22 1/4]
[10/15/2007][Másó~ñ Mád~dóx, Í~ÍÍ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/15/2007][Íshm~áél D~rýé, J~r.][Prív~áté P~óñd]22
[10/15/2007][Lótt~íé Ló~vé][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/15/2007][Tímó~thý M~áñsf~íéld~]ኋይትኸርስት ሐይቅ22
[10/15/2007][Róññ~íé Já~mérs~óñ][Ámél~íá Lá~ké]23
[10/15/2007][Jéff~réý M~áýó][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]25
[10/18/2007][Réx C~líft~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[10/19/2007][Éríc~ Fóst~ér][Láké~ Áññá~][9 lbs., 01 ó~z.][22 1/2]
[10/20/2007][Ráým~óñd C~rísm~áñ]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[23 1/2]
[10/20/2007][L. Á. Ró~bért~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 13 ó~z.]24
[10/20/2007][Álví~ñ Gám~móñ]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[10 lbs., 01 ó~z.][25 3/4]
[10/21/2007][Brýá~ñ Smí~th][Prív~áté P~óñd]22
[10/21/2007][Lárr~ý Rút~lédg~é][Báññ~ísté~r Rív~ér][8 lbs.][22 3/4]
[10/21/2007][Éríc~ Léúc~hñér~, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[10/21/2007][Jáck~íé Jó~ñés][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][22 1/2]
[10/21/2007][Márk~ Pálm~ísáñ~ó][Láké~ Cáró~líñé~]23
[10/21/2007][Mích~áél T~áýló~r]ክሌይተር ሐይቅ[23 1/2]
[10/24/2007][Jóhñ~ Wísé~ Sr.]Chickahominy ሐይቅ[8 lbs., 06 ó~z.][24 1/4]
[10/27/2007][Ábíg~áíl P~rófí~tá][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/27/2007][Brýá~ñ Smí~th][Prív~áté P~óñd]22
[10/27/2007][Brýá~ñ Smí~th][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[10/27/2007][Stép~héñ M~éágh~ér][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/28/2007][Márk~ Héát~wólé~]Moomaw ሐይቅ22
[10/28/2007][Márk~ Héát~wólé~]Moomaw ሐይቅ[23 1/4]
[10/28/2007][Dúáñ~é Héá~twól~é]Moomaw ሐይቅ[22 1/2]
[10/28/2007][Jácó~b Héí~séý][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[10/30/2007][Róbé~rt Wí~ñckl~ér, Jr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 07 ó~z.][23 3/4]
[10/31/2007][Tédd~ý Séá~msté~r]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 03 ó~z.][22 1/2]
[10/31/2007][Márk~ Géór~gé][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][22 1/2]
[11/1/2007][Grég~ Lést~ér][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]
[11/1/2007][Bétt~ý Méá~dór][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[11/1/2007][Bétt~ý Méá~dór][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[11/2/2007][Bétt~ý Méá~dór][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][24 1/2]
[11/2/2007][Mích~áél B~éñdz~ús]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[11/3/2007][Bráñ~dóñ S~míth~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[11/3/2007][Bríé~llé P~érrý~máñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]24
[11/3/2007][Róbé~rt Wí~ñckl~ér, Jr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs., 02 ó~z.][24 1/2]
[11/4/2007][Jóhñ~ Sútt~óñ, Jr~.][Prív~áté P~óñd]22
[11/5/2007][Dóúg~lás M~cÍlá~vý][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]22
[11/5/2007][Rílé~ý Mád~ísóñ~ Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[11/5/2007][Chár~lés T~hómá~s][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[11/7/2007][Sám D~óríc~k]Occoquan ማጠራቀሚያ22
[11/9/2007][Wíll~íám H~ármó~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[11/10/2007][Bríá~ñ Skí~ññér~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[11/11/2007][Jámé~s Sló~sjár~ík, Sr~.][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 08 ó~z.]25
[11/11/2007][Jámé~s Gíá~ññíñ~í]Chickahominy ሐይቅ[8 lbs., 08 ó~z.][24 1/2]
[11/11/2007][Jámí~é Flý~][Prív~áté P~óñd][11 lbs., 02 ó~z.][26 1/2]
[11/12/2007][Rích~árd M~íñté~r][Prív~áté P~óñd]23
[11/12/2007][Wált~ér Dé~Príé~st, Jr~.][Prív~áté P~óñd]22
[11/12/2007][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[11/17/2007][Gúý D~ávís~][Gárd~ýs Mí~ll Pó~ñd]23
[11/18/2007][Éváñ~ Túck~ér][Prív~áté P~óñd]23
[11/18/2007][Stép~héñ B~rówñ~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 01 ó~z.]23
[11/18/2007][Stép~héñ J~éñkí~ñs]Gaston ሐይቅ[22 1/4]
[11/18/2007][Dwíg~ht Há~wthó~rñé][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[11/19/2007][Búrl~ Ñídí~ffér~]ፊሊፖት ሐይቅ22
[11/19/2007][Éárl~ Rích~árds~óñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][24 1/4]
[11/19/2007][Stép~héñ W~élsh~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 04 ó~z.]23
[11/21/2007][Mích~áél R~íchm~óñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]25
[11/22/2007][Jóhñ~ Ñéws~ómé][Prív~áté P~óñd]25
[11/22/2007][Déññ~ís Bá~íñés~]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[11/24/2007][Scót~t Hám~mér][Láké~ Áññá~][8 lbs.]22
[11/24/2007]ባርባራ ስሚዝ[Gárd~ýs Mí~ll Pó~ñd][10 lbs., 02 ó~z.]23
[11/25/2007][Grég~órý H~édrí~ck]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[11/27/2007][Bóbb~ý Wár~réñ, J~r.][Búrñ~t Míl~ls Lá~ké][8 lbs.]24
[11/29/2007][Rílé~ý Mád~ísóñ~ Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[11/29/2007][Páúl~ Míñt~ér][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[11/29/2007][Pátr~íck T~ómlí~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[11/30/2007][Vérñ~óñ Ké~pléý~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[12/1/2007][Wóód~íé Wá~lkér~ ÍÍ][Prív~áté P~óñd]23
[12/1/2007][Mích~áél P~óské~ý][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[12/3/2007][Évél~ýñ Br~óóks~]Chesdin ሐይቅ[8 lbs., 03 ó~z.][22 1/4]
[12/4/2007][Jóhñ~íé Sm~íth][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][23 3/4]
[12/8/2007]ዶናልድ ስሚዝ[Cháñ~dlér~s Míl~l Póñ~d][22 1/4]
[12/8/2007][Jásó~ñ Bút~lér][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[12/8/2007][Jáck~ Móýé~][Fórt~ Píck~étt R~ésér~vóír~][22 1/4]
[12/8/2007][Éúcl~íd Cr~úz][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]23
[12/8/2007][Jérr~ý Wóó~d][Prív~áté P~óñd]23
[12/8/2007][Kéñ W~ísbá~úér][Láké~ Áññá~]22
[12/9/2007][Dáví~d Sch~róck~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[23 1/2]
[12/9/2007][Páúl~ Pásc~íútá~]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 03 ó~z.][24 1/2]
[12/9/2007][Róbé~rt Gé~árhá~rt]ቢቨር ክሪክ ማጠራቀሚያ23
[12/9/2007][Jóññ~éý Lé~íté][Prív~áté P~óñd]22
[12/11/2007][Hómé~r Réé~d]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[12/12/2007][Róbé~rt Tú~ckér~][Prív~áté P~óñd]24
[12/18/2007][Dóúg~lás M~cÍlá~vý][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]23
[12/20/2007][Jóhñ~ Húck~stép~ ÍV][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.]
[12/20/2007][Chrí~stóp~hér M~áý]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[12/22/2007][Dáví~d Déá~ñ]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[12/22/2007][Cúrt~ís Có~lgíñ~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 04 ó~z.]30
[12/25/2007][Gúý D~ávís~][Láké~ Áññá~][22 1/4]
[12/29/2007][Kéví~ñ Pós~éý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[12/30/2007][Támí~ró Ch~ózú][Prív~áté P~óñd]23
[12/31/2007][Láúr~éñ Kó~ský]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]

ዓመታት ይገኛሉ