ወደ ዋና ይዘት ለመዝለል

የአሳ ጥቅሶች

ከ 2020 እስከ ዛሬ ጥቅሶችን በዝርያ እና በውሃ አካል ለማየት። የ Go Outdoors Virginia: Angler Recognition Program ድህረ ገጽን ይጎብኙ። ከታች በስተግራ ጥግ በ"Trophy Catch Submissions" ስር የተሸለሙትን ጥቅሶች "ሁሉንም ለማየት" የሚለውን ጠቅ ማድረግ ይችላሉ።

ትልቅማውዝ ባስ

የተያዘበት ቀንአንግልየውሃ አካልክብደትርዝመት
[1/3/2009][Jósh~úá Sé~tlíf~f]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ23
[1/3/2009][Llóý~d Wés~t][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][23 1/2]
[1/3/2009][Llóý~d Wés~t][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][23 1/2]
[1/6/2009][Líñh~ Lé][Óccó~qúáñ~ Créé~k][22 1/4]
[1/8/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/2]
[1/10/2009][Jósé~ph Gá~rábé~díáñ~, Sr.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[1/10/2009][Wíll~íám B~ráñd~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[1/11/2009][Déññ~ís Lé~wís S~r.][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[1/11/2009][Jámé~s Bál~dwíñ~][Láké~ Áññá~]22
[1/12/2009][Dáví~d Mór~íñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 06 ó~z.][23 1/2]
[1/13/2009][Dóúg~lás M~cÍlá~vý][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]24
[1/14/2009][Ñích~ólás~ Báté~s][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 02 ó~z.][24 1/4]
[1/16/2009][Mítc~héll~ Hópk~íñs][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]23
[1/19/2009][Tódd~ Léwí~s][Láké~ Áññá~]22
[1/24/2009][Ródñ~éý St~úbbs~]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 06 ó~z.][26 1/4]
[2/1/2009][Térr~ý Cóx~, Jr.][Prív~áté P~óñd][9 lbs.][23 1/2]
[2/1/2009][Jáý M~árló~w, Jr.][Prív~áté P~óñd]24
[2/6/2009][Kéññ~éth B~rídg~és][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[2/7/2009][Ádám~ Ñéwm~áñ][Prív~áté P~óñd]23
[2/8/2009][Dáñí~él Sí~lk][Prív~áté P~óñd]22
[2/8/2009][Dáñí~él Sí~lk][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[2/8/2009][Wált~ér Ré~ésé]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ23
[2/8/2009][Dálé~ Hárt~máñ][Prív~áté P~óñd][11 lbs., 04 ó~z.][25 1/2]
[2/8/2009][Stév~é Smé~lcér~]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[2/9/2009][Stéw~árt S~tévé~ñs][Bówl~érs M~íll][10 lbs.]25
[2/10/2009][Jósh~úá Sé~tlíf~f]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ[8 lbs.]24
[2/10/2009][Dóñá~ld Tr~áñth~ám Jr~.]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ22
[2/10/2009][Jásó~ñ Háý~][Prív~áté P~óñd]22
[2/10/2009][Róbé~rt Há~ýdéñ~, Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][25 1/2]
[2/11/2009][Clíf~tóñ C~lárk~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[2/11/2009]ፍራንክ ፖ[Prív~áté P~óñd]23
[2/11/2009][Jámé~s Smí~th][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]24
[2/11/2009][Dóññ~íé Hé~rñdó~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[2/11/2009][Jámé~s Bró~wñ]ልዑል ሀይቅ22
[2/12/2009][Chrí~stóp~hér C~árró~ll][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 11 ó~z.][25 1/2]
[2/14/2009][Rálp~h Mác~Kéñz~íé][Prív~áté P~óñd]22
[2/14/2009][Cúrt~ís Bó~léñ, J~r.]ኖቶዌይ ወንዝ[22 1/4]
[2/14/2009][Cárr~íé Lá~ýñé][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 08 ó~z.][26 1/2]
[2/14/2009][Déré~k Wóó~dsóñ~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[2/15/2009][Jóhñ~ Héwí~tt][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[2/15/2009][Táññ~ér Kñ~écht~][Prív~áté P~óñd]24
[2/16/2009][Dóúg~lás M~cÍlá~vý][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][9 lbs., 13 ó~z.]24
[2/19/2009][Rích~árd M~íñté~r][Prív~áté P~óñd]22
[2/19/2009][Bráñ~dóñ B~láñk~éñsh~íp][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][24 1/2]
[2/21/2009][Éríc~ Ñéát~hérý~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[2/21/2009][Tím B~áílé~ý]Buggs ደሴት ሐይቅ23
[2/21/2009][Chrí~stóp~hér S~táñl~éý Sr~.][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[2/21/2009][Jéáñ~étté~ Bláñ~kéñs~híp][Prív~áté P~óñd]22
[2/21/2009][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[2/22/2009][Wált~ér Hí~ll][Prív~áté P~óñd]24
[2/22/2009][Mích~áél S~clát~ér]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 01 ó~z.][23 1/2]
[2/22/2009][Thóm~ás Má~úk]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[2/25/2009][Déré~k Wóó~dsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[2/25/2009][Déré~k Wóó~dsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[2/25/2009][Déññ~ís Pá~rkér~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs., 03 ó~z.]26
[2/25/2009][Árñó~ld Dú~ké][Prív~áté P~óñd]26
[2/25/2009][Lúcá~s DéJ~árñé~tté][Prív~áté P~óñd]23
[2/25/2009][Jóhñ~ Jéññ~íñgs~ Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[2/26/2009][Mích~áél T~úck][Prív~áté P~óñd]24
[2/26/2009][Béñ É~dwár~ds][Láké~ Áññá~][8 lbs., 10 ó~z.][22 1/2]
[2/26/2009][Jóhñ~ Bódm~ér]ፍሬድሪክ ሐይቅ[9 lbs., 03 ó~z.]24
[2/26/2009][Jóhñ~ Gúth~ríé][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[2/26/2009][Chár~lés B~lúm]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ23
[2/28/2009][Jásó~ñ Dré~sslé~r]Briery ክሪክ ሐይቅ[12 lbs., 05 ó~z.]26
[3/3/2009][Wíll~íám C~róss~, ÍÍÍ]Chesdin ሐይቅ[8 lbs., 10 ó~z.][24 1/2]
[3/4/2009][Phíl~íp Íñ~ñés][Prív~áté P~óñd][11 lbs.]25
[3/5/2009][Édgá~r Pét~trý, Í~Í][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[3/7/2009][Állé~ñ Ózm~óré]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[9 lbs., 09 ó~z.][25 1/4]
[3/7/2009][Cálé~b Síl~l][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/7/2009][Ráñd~ý Sím~óñtó~ñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]24
[3/7/2009][Júst~íñ Gr~éér][Prív~áté P~óñd]22
[3/7/2009][Rýáñ~ Túck~][Prív~áté P~óñd]22
[3/7/2009][Cárl~ Clév~íñgé~r]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[10 lbs., 08 ó~z.][28 3/4]
[3/7/2009][Jóhñ~ñý Cl~árk]ናይ ማጠራቀሚያ22
[3/8/2009][Wíll~íám P~ólk][Prív~áté P~óñd]23
[3/8/2009][Jéff~réý G~úérr~áñt, J~r.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[3/8/2009][Cárl~ Clév~íñgé~r]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[9 lbs., 14 ó~z.]27
[3/8/2009][Týlé~r Bér~ñárd~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 09 ó~z.][22 1/2]
[3/8/2009][Ámáñ~dá Dí~áz][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 11 ó~z.][23 1/4]
[3/8/2009][Hárv~éý Ñé~wcóm~b][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 06 ó~z.][26 1/2]
[3/8/2009][Jéff~ Gúér~ráñt~, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[3/8/2009][Gárí~ck Có~lé][Prív~áté P~óñd][12 lbs., 12 ó~z.]26
[3/8/2009][Áúdí~é Chá~plíñ~][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 02 ó~z.]24
[3/8/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/8/2009][Bréñ~déñ S~hífl~étt][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]25
[3/9/2009][Thóm~ás Lé~wís, S~r.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][22 3/4]
[3/9/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 12 ó~z.][24 1/2]
[3/9/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.]25
[3/9/2009][Búrl~ Ñídí~ffér~]Gaston ሐይቅ22
[3/9/2009][Búrl~ Ñídí~ffér~]Gaston ሐይቅ[22 1/2]
[3/9/2009][Cámé~róñ D~rúdé~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 03 ó~z.][22 1/2]
[3/9/2009][Ñórm~áñ Pí~ñklé~tóñ]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[10 lbs., 02 ó~z.]24
[3/9/2009][Jóhñ~ñý Cl~árk][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/10/2009][Séáñ~ Ó'Br~íéñ][Prív~áté P~óñd]22
[3/11/2009][Wíll~íám M~cClí~ñtóc~k][Láké~ Áññá~]22
[3/11/2009][Kéññ~ý Wíl~dér][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]23
[3/11/2009][Jóhñ~ Vísh~ñésk~í, Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]
[3/11/2009][Dáws~óñ Mc~Góvé~rñ][Prív~áté P~óñd]23
[3/11/2009][Jósh~úá Sé~tlíf~f]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ22
[3/11/2009][Wíll~íám Ñ~ícár~][Prív~áté P~óñd]23
[3/12/2009][Béñj~ámíñ~ Pótt~ér][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 02 ó~z.][26 1/2]
[3/12/2009][Táññ~ér Sh~últz~][Prív~áté P~óñd]22
[3/14/2009][Édwá~rd Tá~ft][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.][24 1/2]
[3/14/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[3/14/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd]22
[3/14/2009][Jóhñ~áthá~ñ Bíñ~ghám~][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[3/14/2009][Brád~léý W~óódl~é][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][22 3/4]
[3/14/2009][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/14/2009][Jóhñ~ Súll~íváñ~]ናይ ማጠራቀሚያ[8 lbs.]23
[3/15/2009][Róñá~ld Wó~lfé]Briery ክሪክ ሐይቅ[11 lbs., 01 ó~z.]26
[3/16/2009][Jósh~úá Dá~vís][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/16/2009][Wíll~íám Á~tkíñ~sóñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/16/2009][Édwá~rd Fó~gg, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]24
[3/16/2009][Tímó~thý R~ívér~á][Prív~áté P~óñd]24
[3/17/2009][Krís~tóph~ér Kr~éádý~][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][8 lbs., 04 ó~z.][25 1/2]
[3/17/2009][Scóó~tér H~ávéñ~s][Prív~áté P~óñd]24
[3/17/2009][Bróó~ks Ñó~blé][Láké~ Áññá~]22
[3/17/2009][Dáví~d Pér~kíñs~]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ22
[3/18/2009][Jásó~ñ Déñ~tóñ][Prív~áté P~óñd]23
[3/18/2009][Gárý~ Férg~úsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/18/2009][Búbb~á Déñ~tóñ, J~r.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 11 ó~z.]24
[3/18/2009][Dáví~d Wéb~bér]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ22
[3/18/2009][Jósh~úá Há~rtmá~ñ]ፍሬድሪክ ሐይቅ22
[3/18/2009][Róbé~rt Cú~ññíñ~ghám~]Chesdin ሐይቅ[8 lbs., 08 ó~z.]23
[3/19/2009][Cáré~ñ Húñ~dléý~]ፊሊፖት ሐይቅ[8 lbs., 13 ó~z.]26
[3/19/2009][Stáñ~léý C~órñé~tt, Jr~.]Chesdin ሐይቅ[9 lbs., 02 ó~z.]25
[3/19/2009][Jéff~réý Á~ñglí~ñ]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[3/19/2009][Dóñá~ld Má~rtíñ~][Prív~áté P~óñd]25
[3/19/2009][Mích~áél W~íllí~áms][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/19/2009][Jámé~s Bró~wñ Sr~.]ኮሆን ሐይቅ[8 lbs.]24
[3/20/2009][Kérr~ý Chá~ñdlé~r][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][23 1/2]
[3/20/2009][Gárý~ Móúl~tóñ]ኖቶዌይ ወንዝ25
[3/20/2009][Márc~ Sñíd~ér][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[3/20/2009][Jóhñ~ Cóñw~áý Jr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 05 ó~z.]
[3/21/2009][Jéff~réý H~árrí~s]Briery ክሪክ ሐይቅ24
[3/21/2009][Déáñ~ Bláñ~kéñs~híp][Prív~áté P~óñd]22
[3/21/2009][Bráñ~dóñ C~árró~ll][Prív~áté P~óñd]22
[3/21/2009][Jóhñ~ Thóm~ás ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd]22
[3/21/2009][Jámé~s Cóv~íñgt~óñ, Jr~]ፖቶማክ ወንዝ[9 lbs., 06 ó~z.][24 1/2]
[3/21/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]22
[3/21/2009][Jásó~ñ Pát~tóñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][24 1/2]
[3/22/2009][Dáví~d Clí~ftóñ~]ክሌይተር ሐይቅ[23 1/2]
[3/22/2009][Clár~éñcé~ Crís~p][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[3/22/2009][Páúl~ Fítz~gérá~ld][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[3/22/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/22/2009][Édwá~rd Dú~stíñ~][Áqúí~á Cré~ék][23 1/2]
[3/23/2009][Clár~éñcé~ Wégñ~ér]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 01 ó~z.]27
[3/23/2009][Táýl~ór Wí~ñíár~skí][Prív~áté P~óñd][26 1/4]
[3/24/2009][Cárl~ós Th~ómás~, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[3/24/2009][Jósh~úá Sé~tlíf~f][Prív~áté P~óñd]24
[3/25/2009][Chrí~stóp~hér K~óthé~][Prív~áté P~óñd]23
[3/25/2009][Rích~árd Ñ~élsó~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[3/26/2009][Chrí~stóp~hér R~ícks~]ልዑል ሀይቅ23
[3/26/2009][Jámé~s Smí~th]Briery ክሪክ ሐይቅ[11 lbs., 05 ó~z.][24 3/4]
[3/27/2009][Róññ~íé Kñ~íclé~ý][Láké~ Áññá~][8 lbs., 03 ó~z.][21 3/4]
[3/27/2009][Búbb~á Déñ~tóñ, J~r.][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 08 ó~z.][25 1/2]
[3/27/2009][Ródñ~éý St~úbbs~]Briery ክሪክ ሐይቅ[9 lbs., 10 ó~z.]25
[3/27/2009][Jámé~s Sñó~wdéñ~][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[3/27/2009][Táb L~áñtz~][Prív~áté P~óñd]24
[3/27/2009][Chár~lés G~éñtr~ý]ፊሊፖት ሐይቅ[22 1/4]
[3/28/2009][Jéff~réý Ñ~émér~óff][Prív~áté P~óñd]23
[3/28/2009][Mích~áél P~éñdl~étóñ~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[3/28/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/28/2009][Béñj~ámíñ~ Démp~séý]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[3/28/2009][Mích~áél B~óñéý~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/28/2009][Ráým~óñd K~írch~míér~, ÍÍ.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][24 1/2]
[3/29/2009][Áñth~óñý S~míth~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 02 ó~z.][24 3/4]
[3/29/2009][Ráý H~áírf~íéld~][Láké~ Áññá~][22 1/4]
[3/29/2009][Chár~lés D~rívé~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[3/29/2009][Wíll~íám M~íllé~r]Gaston ሐይቅ23
[3/30/2009][Jámé~s Cóé~]የገጠር ማፈግፈግ ሀይቅ[22 1/4]
[3/31/2009][Bíll~ Bóññ~éý]ልዑል ሀይቅ24
[3/31/2009][Déré~k Háñ~líñ][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[3/31/2009][Róbé~rt Bé~ck][Prív~áté P~óñd]22
[3/31/2009][Dóñá~ld Mc~Wíll~íáms~, Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]24
[3/31/2009][Ádrí~áñ Hó~dgé][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[3/31/2009][Dóúg~lás M~cÍlá~vý][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]23
[4/1/2009][Kéññ~éth W~ráý][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][24 1/2]
[4/1/2009][Jámé~s Stá~blés~ ÍÍÍ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]
[4/1/2009][Mátt~héw M~álób~ícký~]ናይ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[4/1/2009][Róññ~íé Ph~íllí~ps][Prív~áté P~óñd]23
[4/4/2009][Rích~árd H~árbé~rts]Chickahominy ሐይቅ[22 1/4]
[4/4/2009][Júst~íñ Có~ópér~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]25
[4/4/2009][Clár~éñcé~ Wégñ~ér]Briery ክሪክ ሐይቅ[9 lbs., 01 ó~z.][24 3/4]
[4/4/2009][Húñt~ér Ré~éd][Prív~áté P~óñd]22
[4/4/2009][Glát~éñ Wó~ód]ፊሊፖት ሐይቅ22
[4/4/2009][Ráñd~ý Gúí~ññ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/4/2009][Tímó~thý D~úñbá~r][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 06 ó~z.][25 1/2]
[4/4/2009][Fréd~díé R~áñdá~ll, ÍÍ~Í]Diascund ማጠራቀሚያ[8 lbs., 08 ó~z.]25
[4/4/2009][Fráñ~k Kñó~tt, ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 08 ó~z.][24 1/2]
[4/4/2009][Rích~árd B~úrtó~ñ]የምዕራባዊ ቅርንጫፍ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 02 ó~z.][23 1/2]
[4/4/2009][Cárl~ Qúás~t][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[4/4/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd]24
[4/5/2009][Séáñ~ Díst~lér]ክሌይተር ሐይቅ22
[4/5/2009][Jím L~éwís~]Gaston ሐይቅ22
[4/5/2009][Róbé~rt Sh~író, J~r.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/5/2009][Jámé~s Dáv~ís][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][23 1/2]
[4/5/2009][Jámé~s Fít~zgér~áld][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][22 1/2]
[4/6/2009][Bráñ~dóñ S~hépp~árd]ብቸኛ ስታር ሐይቆች[9 lbs.][26 1/4]
[4/8/2009][Wáýl~óñ Ét~hért~óñ][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[4/8/2009][Bíll~ Bóññ~éý][Prív~áté P~óñd]22
[4/8/2009][Éríc~ Schr~óck]Briery ክሪክ ሐይቅ22
[4/8/2009][Jósh~ Jéñk~íñs][Prív~áté P~óñd]23
[4/8/2009][Rúss~éll D~éáñé~, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[4/9/2009][Bríá~ñ Gré~éñ]ፖቶማክ ወንዝ[9 lbs., 06 ó~z.]26
[4/9/2009][Jérr~ý Hóý~lé Jr~.]Chesdin ሐይቅ[22 1/4]
[4/9/2009][Jóñá~tháñ~ Ówéñ~s, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/10/2009][Jásó~ñ Sáñ~dérs~]ፖቶማክ ወንዝ[9 lbs., 04 ó~z.]23
[4/10/2009][Códý~ Wílb~úrñ]Chesdin ሐይቅ[22 3/4]
[4/10/2009][Hówd~rá Há~thór~ñé][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.][25 1/2]
[4/10/2009][Cláý~tóñ C~óók][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/10/2009][Grég~órý H~édrí~ck][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[4/10/2009][Grég~órý W~óóds~, Sr.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[4/11/2009][Dóñá~ld Gá~llíh~úgh][Prív~áté P~óñd]23
[4/11/2009][Rúss~éll B~árló~w Jr.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[9 lbs.]24
[4/11/2009][Dáví~d Grá~ñt][Prív~áté P~óñd][11 lbs., 02 ó~z.][23 3/4]
[4/11/2009][Rálp~h Mác~Kéñz~íé][Prív~áté P~óñd]23
[4/12/2009][Hárr~ý Fór~rést~]ጄምስ ወንዝ22
[4/12/2009][Mích~áél M~cCrá~ckéñ~][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[4/12/2009][Prés~tóñ W~óódé~l][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[4/12/2009][Clét~ús Já~cksó~ñ, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/12/2009][Lýñw~óód M~ílés~ Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[4/12/2009][Júst~íñ Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd]23
[4/13/2009][Thóm~ás Lá~ñgfó~rd][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 07 ó~z.]25
[4/13/2009][Jámé~s McG~úíré~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[4/14/2009][Márc~ús Wó~ód][Prív~áté P~óñd]25
[4/14/2009][Jásó~ñ Dré~sslé~r]Briery ክሪክ ሐይቅ[9 lbs., 13 ó~z.]25
[4/15/2009][Thóm~ás Mí~tché~ll, ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd]24
[4/15/2009][Jóñá~tháñ~ Stéí~ñér][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/16/2009][Hárr~ý Gúý~, ÍÍÍ][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]25
[4/16/2009][Béñj~ámíñ~ Dwýé~r]Briery ክሪክ ሐይቅ[27 1/4]
[4/16/2009][Jóñá~tháñ~ Drés~slér~]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/4]
[4/16/2009][Jásó~ñ Dré~sslé~r]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 02 ó~z.][23 3/4]
[4/17/2009][Jéff~érý L~óvíñ~g]ፓንዳፓስ ኩሬ23
[4/17/2009][Chád~íñ Mí~llér~]ፍሬድሪክ ሐይቅ[8 lbs., 13 ó~z.][22 3/4]
[4/17/2009][Árró~ñ Cór~ñétt~]Chesdin ሐይቅ[8 lbs.][23 1/2]
[4/17/2009][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[4/17/2009][Shír~léñé~ Díét~z]Chesdin ሐይቅ[22 1/2]
[4/17/2009][Kéví~ñ Mér~cér]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[4/17/2009][Lárr~ý Bóý~kíñ][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[4/17/2009][Thóm~ás Mó~óré, J~r.][Prív~áté P~óñd]24
[4/18/2009][Kéví~ñ Tós~h][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 01 ó~z.]27
[4/18/2009][Wíll~íám J~ácks~óñ]Gaston ሐይቅ[9 lbs., 07 ó~z.][23 1/2]
[4/18/2009][Tríp~p Líg~htñé~r, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/18/2009][Pété~r Sút~phíñ~][Prív~áté P~óñd][10 lbs.][24 1/2]
[4/18/2009][Hárr~ý Gúý~, ÍÍÍ][Prív~áté P~óñd]23
[4/18/2009][Chás~é Cól~léý][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/2]
[4/18/2009][Húñt~ér Ál~tícé~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[23 3/4]
[4/18/2009][Jéré~mý Pr~ítch~étt][Prív~áté P~óñd]22
[4/18/2009][Mátt~héw M~íllé~r]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[4/19/2009][Sáñd~ý Ábé~rñát~hý]Gaston ሐይቅ[22 1/4]
[4/19/2009][Stéé~lé Hó~lláñ~d][Prív~áté P~óñd]22
[4/19/2009][Bárt~óñ Có~wñé][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[4/19/2009][Bríá~ñ Cáb~lé][Láké~ Áññá~][23 1/2]
[4/19/2009][Bráñ~dóñ S~hépp~árd]ብቸኛ ስታር ሐይቆች22
[4/19/2009][Dárr~éll M~áýó][Prív~áté P~óñd]23
[4/19/2009][Kímb~érlý~ Gráh~ám][Prív~áté P~óñd]22
[4/19/2009][Jáck~ Góód~wýñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/19/2009][Gérr~ý Súl~lívá~ñ][Prív~áté P~óñd]25
[4/19/2009][Ráñd~ý Pów~érs]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ[8 lbs.][23 1/2]
[4/20/2009][Sháñ~é Kéé~blé][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]22
[4/20/2009][Bráñ~dóñ S~hépp~árd]ብቸኛ ስታር ሐይቆች[22 1/4]
[4/20/2009][Cráí~g Chí~ldér~s][Prív~áté P~óñd]25
[4/20/2009][Jámé~s Wác~hsmú~th][Prív~áté P~óñd]23
[4/21/2009][Bróó~ks Ñó~blé][Láké~ Áññá~]22
[4/21/2009][Márk~ Míñé~s, Sr.]ክሌይተር ሐይቅ23
[4/22/2009][Róbé~rt Ñó~ftsí~ñgér~][Prív~áté P~óñd][26 1/2]
[4/22/2009][Ráým~óñd T~áýló~r][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 07 ó~z.]25
[4/22/2009][Ráým~óñd T~áýló~r][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[4/23/2009][Stév~é Pér~gér J~r.]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[23 1/4]
[4/23/2009][Jóé Ñ~íámt~ú, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/23/2009][Jérr~ý Smí~th][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/23/2009][Jásó~ñ Shú~ll]ዱውት ሀይቅ[9 lbs.][24 1/2]
[4/23/2009][Édgá~r Pét~trý, Í~Í][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[4/24/2009][Thóm~ás Pá~rsél~l]Briery ክሪክ ሐይቅ[12 lbs., 08 ó~z.][27 1/2]
[4/24/2009][Kéví~ñ Róú~ñdý][Prív~áté P~óñd]24
[4/24/2009][Cáró~l Jóh~ñsóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][24 1/2]
[4/25/2009][Kódý~ Chíl~drés~s]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 06 ó~z.]26
[4/25/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[4/25/2009][Bráñ~dóñ C~árró~ll][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]25
[4/25/2009][Dárr~éll M~áýó][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/25/2009][Jámé~s Dáv~ís, Sr~.][Prív~áté P~óñd]22
[4/25/2009][Jásó~ñ Lám~bért~]Gaston ሐይቅ[22 1/4]
[4/26/2009][Róbé~rt Sh~író, J~r.][Prív~áté P~óñd]22
[4/26/2009][Wést~ Dóñl~éý][Láké~ Áññá~][24 1/2]
[4/26/2009][Gábr~íél P~ápét~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/26/2009][Mélv~íñ Gí~lmór~é, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.][24 1/2]
[4/26/2009][Chád~ Wóód~sóñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/26/2009][Bráñ~dóñ S~hépp~árd]ብቸኛ ስታር ሐይቆች22
[4/26/2009][Dóñá~ld Fr~úm][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/26/2009][Déré~k Wóó~dsóñ~][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[4/26/2009][Déré~k Wóó~dsóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[4/26/2009][Ñích~ólás~ Báké~r][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[4/26/2009][Wíll~íám M~cBrí~dé, ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[4/26/2009][Váñé~ssá S~éáý][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 05 ó~z.]25
[4/26/2009][Chér~ýl Ál~dríd~gé][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 12 ó~z.][27 1/2]
[4/27/2009][T. Brá~ñdóñ~ Hódg~és][Prív~áté P~óñd]23
[4/27/2009][Phíl~líp S~cótt~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 13 ó~z.][22 1/2]
[4/28/2009][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[4/28/2009][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[4/28/2009][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[4/28/2009][Ráým~óñd T~áýló~r][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][24 1/2]
[4/28/2009][Jéff~réý M~ýérs~]ፍሬድሪክ ሐይቅ[8 lbs., 07 ó~z.][23 1/4]
[4/28/2009][Róñá~ld Há~rbér~ts]የቺካሆሚኒ ወንዝ[22 1/4]
[4/28/2009][Chér~ýl Ál~dríd~gé][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[4/29/2009][Ráým~óñd T~áýló~r][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[4/29/2009][Tóm S~ímóñ~][Prív~áté P~óñd]22
[4/29/2009][Rích~árd Ñ~élsó~ñ]የማታፖኒ ወንዝ[22 1/2]
[4/30/2009][Déví~ñ Ýéá~tts]ቢቨር ክሪክ ማጠራቀሚያ22
[4/30/2009][Wáýl~áñd H~órré~ll, Jr~.]Briery ክሪክ ሐይቅ[23 1/2]
[4/30/2009][Bárr~ý Húñ~tér]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[4/30/2009][Wóód~rów S~ólóm~óñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 03 ó~z.]24
[4/30/2009][Málc~ólm C~ámpb~éll, J~r.][Ámél~íá Lá~ké][23 3/4]
[4/30/2009][Jóhñ~ Fáúc~í][Prív~áté P~óñd]23
[5/1/2009][Mích~áél H~úghé~s][Láké~ Áññá~][22 3/4]
[5/1/2009][Mích~áél L~áRóc~qúé][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[5/1/2009][Kérr~ý Chá~ñdlé~r][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/1/2009][Lóré~ttá D~ávís~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 08 ó~z.]24
[5/1/2009][Phíl~líp S~cótt~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 01 ó~z.][22 3/4]
[5/2/2009][Códý~ Wólf~é][Prív~áté P~óñd]23
[5/2/2009][Wíll~íé Mó~rgáñ~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[24 1/2]
[5/2/2009][Stév~éñ Lé~wís][Prív~áté P~óñd]24
[5/2/2009][Grég~órý W~rígh~t][Lúñg~á Rés~érvó~ír]22
[5/2/2009][Grég~órý S~híff~létt~]Shenandoah ወንዝ[23 3/4]
[5/2/2009][Chár~líé L~ámm, Í~ÍÍ][Prív~áté P~óñd]22
[5/2/2009][Bráñ~dóñ S~hépp~árd]ብቸኛ ስታር ሐይቆች22
[5/2/2009][Béñj~ámíñ~ Múll~íñs]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[23 1/4]
[5/2/2009][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 3/4]
[5/2/2009][Rógé~r Wóó~dsóñ~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/2/2009][Phíl~íp Có~wárd~][Chés~térf~íéld~ Résé~rvóí~r]22
[5/2/2009][Chrí~stóp~hér M~áññí~ñg][Prív~áté P~óñd]23
[5/2/2009][Ráým~óñd T~áýló~r][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/2/2009][Dáví~d Jóñ~és][Prív~áté P~óñd]25
[5/2/2009][Dáví~d Már~sícó~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[5/3/2009][Rámé~ Cróm~wéll~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/3/2009][Jóhñ~ Póñd~][Prív~áté P~óñd]23
[5/3/2009][Hérb~ért W~ébst~ér, ÍÍ~][Prív~áté P~óñd]23
[5/3/2009][Hérb~ért W~ébst~ér, ÍÍ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/3/2009][Éríc~ Wíls~óñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 07 ó~z.][25 1/2]
[5/3/2009][Wáýl~áñd H~órré~ll, Jr~.]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 08 ó~z.][26 1/2]
[5/4/2009][Róbé~rt Fl~óýd][Prív~áté P~óñd][12 lbs.]28
[5/5/2009][Mích~áél H~áll][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[5/5/2009][Wíll~íám D~údlé~ý, Jr.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ24
[5/6/2009][Márk~ Áldr~ídgé~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/6/2009][Mích~áél P~éck][Prív~áté P~óñd]23
[5/7/2009][Chár~lés G~rádý~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/7/2009][Jásó~ñ Más~síé][Prív~áté P~óñd][10 lbs.][23 3/4]
[5/8/2009][Kárl~ Míll~sáp][Prív~áté P~óñd]22
[5/8/2009][Clár~éñcé~ Wégñ~ér]Briery ክሪክ ሐይቅ[11 lbs., 05 ó~z.]26
[5/8/2009][Róbé~rt Fó~stér~, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[5/8/2009][Márk~ Áldr~ídgé~][Prív~áté P~óñd]23
[5/8/2009][Rýáñ~ Fáír~béé][Prív~áté P~óñd][25 1/4]
[5/8/2009][Stév~éñ Lé~wís][Prív~áté P~óñd]22
[5/8/2009][Pété~r Sch~ílth~úís][Prív~áté P~óñd]23
[5/8/2009][Bróñ~có Bá~ýlés~s][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/8/2009][Réíd~ Múrr~áý][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]25
[5/8/2009][Dárí~ñ Bró~wñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.]25
[5/9/2009][Ádám~ Gárr~étt][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][24 1/4]
[5/9/2009][Róbé~rt Bó~ók]Briery ክሪክ ሐይቅ25
[5/9/2009][Jéff~érý F~állé~ñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/9/2009][Jéff~érý F~állé~ñ][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[5/9/2009][Jéff~réý G~rúbb~][Láké~ Áññá~][22 1/4]
[5/9/2009][Chrí~stóp~hér J~úréý~]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[10 lbs., 14 ó~z.]25
[5/10/2009][Áñth~óñý P~álmí~sáñó~][Láké~ Cáró~líñé~]22
[5/10/2009][Kéví~ñ Rór~ér]ስታውንቶን ወንዝ22
[5/10/2009][Wíll~íám R~égúl~á][Prív~áté P~óñd]23
[5/10/2009][Cámé~róñ L~áñtz~][Prív~áté P~óñd]23
[5/10/2009][Térr~ý Cóx~, Jr.][Prív~áté P~óñd]24
[5/10/2009][Stév~éñ Lé~wís][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/10/2009][Édgá~r Pét~trý, Í~Í][Prív~áté P~óñd]24
[5/10/2009][Wádé~ Hóts~éñpí~llér~]ተመለስ ቤይ[22 1/2]
[5/10/2009][Jácó~b Ñúñ~][Prív~áté P~óñd]22
[5/10/2009][Húñt~ér Pó~mfré~ý][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/11/2009][Ríck~ý Ríd~óút]Chesdin ሐይቅ23
[5/12/2009][Dúst~íñ Mc~Gúír~é][Prív~áté P~óñd]26
[5/12/2009][Káýl~á Ósí~éckí~][Prív~áté P~óñd][25 1/4]
[5/12/2009][Grég~órý W~rígh~t][Láké~ Áññá~]22
[5/12/2009][Córé~ý Gíb~bóñs~]ተመለስ ቤይ23
[5/12/2009][Júst~íñ Cr~áíg][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/12/2009][Phíl~íp Sá~xtóñ~][Prív~áté P~óñd]22
[5/13/2009][Jérr~ý Shé~ltóñ~, Sr.][Prív~áté P~óñd]25
[5/13/2009][Kéñd~áll G~ríff~íñ][Prív~áté P~óñd]23
[5/13/2009][Tímó~thý H~ágéñ~ý, Jr.][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[5/13/2009][Gárý~ Ówéñ~]Briery ክሪክ ሐይቅ[9 lbs., 06 ó~z.]25
[5/14/2009][Róbé~rt Hó~gwóó~d]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[5/14/2009][Wíll~íám M~álóñ~éý][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 04 ó~z.][23 1/4]
[5/15/2009][Dóñá~ld Có~ñléý~, Jr.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[5/15/2009][Fréd~díé H~íll][Prív~áté P~óñd]23
[5/15/2009][Jámé~s Bré~édíñ~g][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/15/2009][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/16/2009][Jáké~ Máló~ñé][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/16/2009][Jérr~ý Déá~ñ Réý~ñóld~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]26
[5/16/2009][Róý F~rídl~éý, Sr~.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/16/2009][Víñc~éñt G~árrá~háñ, Í~ÍÍ][Prív~áté P~óñd]23
[5/16/2009][Júdý~ Léwí~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]24
[5/16/2009][Róbé~rt Té~ñch, Í~ÍÍ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/16/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd]24
[5/17/2009][Jácó~b Hóg~gé][Prív~áté P~óñd]22
[5/17/2009][McCó~ý Býr~d, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/17/2009][Érñé~st Dó~wñéý~, Jr.]ክሌይተር ሐይቅ[22 1/2]
[5/17/2009][Pété~r Pút~zé][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/17/2009][Béñ Ñ~ówác~kí][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][25 1/2]
[5/17/2009][Pété~r Évá~ñs][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][22 1/2]
[5/17/2009][Térr~ý Cóx~, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[5/17/2009][Térr~ý Cóx~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/17/2009][Térr~ý Cóx~, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[5/17/2009][Páúl~ Ádkí~ñs, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][23 1/4]
[5/17/2009][Córý~ Rósú~mé][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]22
[5/18/2009][Kéññ~éth É~stép~, Jr.]ሐይቅ ከርቲስ22
[5/18/2009][Thóm~ás Cá~mpbé~ll, Sr~.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/19/2009][Jóél~ Hírs~ch]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[5/19/2009][Róbé~rt Bó~rdéñ~]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[5/19/2009][Árñó~ld Wh~íté, S~r.][Prív~áté P~óñd]22
[5/20/2009][Bréñ~dá Tý~réé][Hólí~dáý L~áké][23 1/4]
[5/20/2009][Wíll~íám C~hérr~ý, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/20/2009][Jéss~é Ówé~ñs, Sr~.][Pówh~átáñ~ Láké~]26
[5/21/2009][Cráí~g Chí~ldér~s][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 04 ó~z.]28
[5/21/2009][Scót~t Thó~mpsó~ñ][Láké~ Áññá~]22
[5/21/2009][Stép~héñ W~íllí~ámsó~ñ, Sr.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/4]
[5/21/2009][Róbé~rt Tó~més, S~r.]Chesdin ሐይቅ23
[5/21/2009][Córé~ý Léw~ís][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 09 ó~z.]24
[5/21/2009][Wíll~íám H~áll, Í~ÍÍ]ናይ ማጠራቀሚያ23
[5/21/2009][Týlé~r Scó~tt][Prív~áté P~óñd]22
[5/21/2009][Chád~ Móór~é][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.]23
[5/22/2009][Thóm~ás Mó~rrís~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/22/2009][Jósh~úá Há~rrél~l][Prív~áté P~óñd]24
[5/22/2009][Édwá~rd Sá~ñsóm~]ፖቶማክ ወንዝ22
[5/22/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[5/23/2009][Jéff~réý R~óss]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[5/23/2009][Ñích~ólás~ Hóñt~s][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/23/2009][Jóé Ñ~íámt~ú, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/23/2009][Mích~áél C~áthé~ý][Prív~áté P~óñd]24
[5/23/2009][Cáth~éríñ~é Stó~ñé]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ22
[5/23/2009][Kéví~ñ Bár~rý, Jr~.][Lúñg~á Rés~érvó~ír][22 1/2]
[5/23/2009][Chád~ McWh~írt][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/23/2009][Wíll~íám W~ílmó~th, Jr~.][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[5/23/2009][Jámé~s Ráp~áléé~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/23/2009][Cárý~ Dúñh~ám][Láké~ Áññá~]22
[5/23/2009][Láñd~óñ Pá~lmér~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/23/2009][Tímó~thý D~úñbá~r][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/23/2009][Kéví~ñ Hár~vér][Prív~áté P~óñd]22
[5/23/2009][Jásó~ñ Fór~bés]የምዕራባዊ ቅርንጫፍ ማጠራቀሚያ23
[5/23/2009][Dýlá~ñ Cóó~pér]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ22
[5/24/2009][Ráñd~ál Fó~rrés~t]ኮሆን ሐይቅ22
[5/24/2009][Áñdr~éw Sñ~éád]ኮሆን ሐይቅ23
[5/24/2009][Grég~órý H~ícks~]ቢቨርዳም ስዋምፕ ማጠራቀሚያ22
[5/24/2009][Jóhñ~ Wóód~s] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs]22
[5/24/2009][Tréñ~t Már~tíñ][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/24/2009][Éríc~ Brów~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/24/2009][Rýóñ~ Húrk~á][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]26
[5/24/2009][Áñth~óñý R~íccí~ó][Prív~áté P~óñd]23
[5/24/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/24/2009][Tráv~ís Lí~vélý~]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 09 ó~z.]24
[5/25/2009][Áñdr~éw Sp~írés~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/25/2009][Cálv~íñ Rí~gñéý~][Prív~áté P~óñd][24 3/4]
[5/25/2009][Táb L~áñtz~][Prív~áté P~óñd]23
[5/25/2009][Wált~ér Tr~úé, Jr~.][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[5/25/2009][Áúst~íñ Lá~shér~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 09 ó~z.][24 1/4]
[5/25/2009][Chrí~stóp~hér Á~dkíñ~s, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[5/25/2009][Mátt~héw C~áké]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 05 ó~z.][24 1/4]
[5/25/2009][Árñó~ld Wh~íté, S~r.][Prív~áté P~óñd]22
[5/25/2009][Léwí~s Séý~móré~]ብርቱካናማ ሐይቅ[24 1/2]
[5/25/2009][Róbé~rt Bú~rkét~t][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][22 3/4]
[5/26/2009][Állé~ñ Hód~gés]ልዑል ሀይቅ[8 lbs., 04 ó~z.]28
[5/26/2009][Rích~árd D~úff]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[5/26/2009][Rýáñ~ Wóód~s][Prív~áté P~óñd]22
[5/26/2009][Jéss~é Fít~zgér~áld]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[5/26/2009][Ártí~é Áhl~stéd~]ኮሆን ሐይቅ[23 1/2]
[5/27/2009][Jéré~míáh~ Cárt~ér][Prív~áté P~óñd]22
[5/28/2009][Códý~ Frúm~][Prív~áté P~óñd]24
[5/28/2009][Jásó~ñ Gré~éñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[5/28/2009][Jóñá~tháñ~ Pówé~rs][Prív~áté P~óñd]24
[5/28/2009][Mích~áél P~éck][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[5/29/2009][Jéff~réý S~míth~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[5/29/2009][Mích~áél P~éck][Prív~áté P~óñd]22
[5/29/2009][Zách~árý J~ámés~][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]
[5/29/2009][Bríá~ñ Átk~íñs][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/29/2009][Lýñd~á Bát~és][Prív~áté P~óñd][13 lbs.][25 1/2]
[5/30/2009][Brýc~é Bró~wñ][Prív~áté P~óñd]23
[5/30/2009][Bríá~ñ Átk~íñs][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[5/30/2009][Dárr~éll M~áýó][Prív~áté P~óñd]23
[5/30/2009][Áñdr~éw St~óllí~ñgs, J~r.][Drág~óñ Rú~ñ]22
[5/30/2009][Wíll~íám B~ráñd~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[5/31/2009][Wíll~íám C~óópé~r][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[5/31/2009][Lárr~ý Scá~rbór~óúgh~ Sr.][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][22 1/2]
[5/31/2009][Déwé~ý Ráý~ Jr.][Búrñ~t Míl~ls Lá~ké]24
[5/31/2009][Márc~ Gríg~g][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/4]
[5/31/2009][Róbé~rt Gl~áúbk~é, Jr.]ኋይትኸርስት ሐይቅ25
[5/31/2009][Chrí~stóp~hér C~óx][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.]25
[5/31/2009][Édgá~r Pét~trý, Í~Í][Prív~áté P~óñd]24
[5/31/2009][Róbé~rt Jó~rdáñ~]Buggs ደሴት ሐይቅ[22 1/4]
[5/31/2009][Chár~líé M~úñdí~é][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[5/31/2009][Tráv~ís Tó~ñéý][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/1/2009][Ríck~ý Láñ~dís]ፍሬድሪክ ሐይቅ[10 lbs., 03 ó~z.][24 1/4]
[6/1/2009][Émíl~íó Dí~gíóí~á][Prív~áté P~óñd][12 lbs.][19 1/2]
[6/1/2009][Léró~ý Fáh~rñér~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/1/2009][Róbé~rt Tú~ckér~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/1/2009][Áñdr~éw Sé~áý][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/2/2009][Brád~ Péár~cé]ልዑል ሀይቅ[22 3/4]
[6/3/2009][Ráý D~éél, J~r.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[23 1/4]
[6/3/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/4/2009][Fráñ~k Hár~véý]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[23 1/4]
[6/4/2009][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[6/5/2009][Kýlé~ Máýb~érrý~][Prív~áté P~óñd]22
[6/5/2009][Brád~léý H~úrdl~é]Moomaw ሐይቅ[22 1/2]
[6/5/2009][Kérr~ý Chá~ñdlé~r][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/6/2009][Ádrí~áñó C~úláñ~díñg~, Jr.]ሐይቅ ስሚዝ[22 1/2]
[6/6/2009][Mích~áél D~úñáw~áý][Prív~áté P~óñd][15 lbs.]25
[6/6/2009][Gárý~ Béck~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/6/2009][Ríck~ý Dód~gé]ኋይትኸርስት ሐይቅ[22 3/4]
[6/6/2009][Róbé~rt Há~rt, ÍÍ~Í][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/6/2009][Éárl~é Clá~rý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/6/2009][Édgá~r Pét~trý, Í~Í][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[6/7/2009][Jámé~s Smí~th][Prív~áté P~óñd]24
[6/7/2009][Róñá~ld Má~rríñ~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/7/2009][Mích~áél S~éímé~tz]ልዑል ሀይቅ[24 1/4]
[6/7/2009][Wáýñ~é Wél~ch][Prív~áté P~óñd]22
[6/7/2009][Jéss~á Móó~ré][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/2]
[6/7/2009][Jérr~ý Hár~rís, Í~Í][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/7/2009][Líñd~á Bró~wñ]ኮሆን ሐይቅ[22 1/2]
[6/7/2009][Dáví~d Fíé~ld][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]23
[6/8/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]26
[6/8/2009][Wíll~íám B~ráñd~óñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/8/2009][Dáñí~él Pú~ckét~t][Prív~áté P~óñd][25 1/4]
[6/8/2009][Tóm G~átéw~óód][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][24 1/2]
[6/8/2009][Édmú~ñd Ál~éxáñ~dér]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ23
[6/9/2009][Stév~éñ Sá~létñ~ík][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[6/9/2009][Cýñt~híá P~érrý~][Prív~áté P~óñd][25 1/4]
[6/10/2009][Rýáñ~ Wóód~s][Prív~áté P~óñd]23
[6/11/2009][Wáýñ~é Bré~édló~vé]New River[23 1/2]
[6/11/2009][Jósh~úá Sp~ícér~][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[6/11/2009][Róbé~rt Só~wdér~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[6/11/2009][Bóbb~ý Bák~ér][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/11/2009][Géñé~ D'Ár~víll~é][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/12/2009][Grég~órý C~lárk~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/12/2009][Stép~héñ L~áw]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[8 lbs., 06 ó~z.][24 3/4]
[6/12/2009][Chár~lés D~rívé~r][Prív~áté P~óñd][10 lbs.][24 1/4]
[6/12/2009][Kéví~ñ Sté~wárt~][Fórt~ Píck~étt R~ésér~vóír~]22
[6/13/2009][Gúý D~ávís~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/13/2009][Scót~t Héw~étt][Prív~áté P~óñd]22
[6/13/2009][Wádé~ Rídd~lé]ኮሆን ሐይቅ22
[6/13/2009][Stáñ~léý P~áñkó~wskí~, ÍÍ]ሊ ሆል ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[6/13/2009][Rógé~r Pró~ffít~t][Bówl~érs M~íll][9 lbs.]25
[6/13/2009][Stác~ý Fré~émáñ~]ፖቶማክ ወንዝ22
[6/13/2009][Éríc~ Ómóh~úñdr~ó][Láké~ Áññá~][22 1/2]
[6/13/2009][Déññ~ís Sm~íth][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/14/2009][Áñdr~éw Wh~íté][Bárk~ Cámp~][22 3/4]
[6/14/2009][Róbé~rt Ñó~ftsí~ñgér~] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs][28 1/4]
[6/14/2009][Ñích~ólás~ Árgá~bríg~ht]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 3/4]
[6/14/2009][Mích~áél S~íélí~ckí][Prív~áté P~óñd]24
[6/15/2009][Brúc~é Áñd~érsó~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/15/2009][Kérr~ý Chá~ñdlé~r]ክሌይተር ሐይቅ[22 1/4]
[6/15/2009][Kéví~ñ Pát~térs~óñ]Buggs ደሴት ሐይቅ[22 1/2]
[6/16/2009][Stév~é Pér~gér J~r.]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ22
[6/16/2009][Áññ T~úcké~r]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 06 ó~z.]23
[6/16/2009][Wáñd~á Cám~pbél~l]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[9 lbs., 08 ó~z.]27
[6/16/2009][Mátt~héw P~árké~r][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/17/2009][Gárý~ Ówéñ~]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[6/17/2009][Jósé~ph Sp~ívéý~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/2]
[6/17/2009][Stév~é Pér~gér J~r.][Prív~áté P~óñd]22
[6/17/2009][Stév~é Pér~gér J~r.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.][23 1/2]
[6/18/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd]22
[6/18/2009][Mátt~héw P~áúlé~ý]ብቸኛ ስታር ሐይቆች[9 lbs., 02 ó~z.]25
[6/19/2009][Wíll~íám K~óst, J~r.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/4]
[6/19/2009][Édwá~rd Kñ~íght~ ÍÍÍ]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[6/20/2009][Jósh~úá Sh~árpé~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/20/2009][Áñdr~éw Gr~ééñ][Prív~áté P~óñd]22
[6/20/2009][Sámú~él Mú~llíñ~s]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 08 ó~z.][23 1/2]
[6/20/2009][Mích~áél J~óñés~]የምዕራባዊ ቅርንጫፍ ማጠራቀሚያ24
[6/20/2009][Rích~árd Ñ~éwtó~ñ]Shenandoah ወንዝ24
[6/20/2009][Tómm~ý Háý~és][Prív~áté P~óñd]23
[6/20/2009][Dárr~íñ Hú~fñér~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/20/2009][Tóñý~ Cóbb~, ÍV][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/20/2009][Búrl~ Ñídí~ffér~]ፊሊፖት ሐይቅ[22 1/4]
[6/20/2009][Édwá~rd Áñ~dréw~s][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/21/2009][Tómm~ý Éág~lé, Sr~.][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 02 ó~z.]24
[6/21/2009][Déññ~íé Th~ómps~óñ]ፊሊፖት ሐይቅ[22 1/2]
[6/21/2009][Dáví~d Máx~íé][Ámél~íá Lá~ké][22 1/4]
[6/21/2009][Júst~íñ Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd]22
[6/22/2009][Márk~ Kíéf~ér]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[6/22/2009][Lúké~ Cómb~s][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/23/2009][Wált~óñ Fl~ýthé~][Prív~áté P~óñd]22
[6/23/2009][Páúl~ Míñt~ér][Prív~áté P~óñd]22
[6/23/2009][Wíll~íám B~ráñd~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[6/24/2009][Cáth~éríñ~é Stó~ñé]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[6/24/2009][Háññ~áh Éd~móñd~s][Prív~áté P~óñd][10 lbs.]24
[6/24/2009][Scót~t Rég~ésté~r][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][22 1/2]
[6/25/2009][Dóñá~ld Mc~Cábé~, Sr.]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[23 3/4]
[6/25/2009][Márv~íñ Bó~gár S~r.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/25/2009][Áléx~ Hért~léss~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/25/2009][Róbé~rt Rí~chmó~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[6/25/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][26 1/4]
[6/25/2009][Róbé~rt Ví~ck][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]24
[6/26/2009][Jámé~s Búr~ké][Prív~áté P~óñd]23
[6/26/2009][Cárl~ Qúás~t][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[6/26/2009][Cárl~ Qúás~t][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[6/26/2009][Gárý~ Míll~ér Jr~.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[6/26/2009][Wíll~íám H~áckb~árth~, Sr.]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ24
[6/26/2009][Grád~ý Óxé~ñdíñ~é, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[6/27/2009][Kéít~h Óák~és][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/27/2009][Rích~árd S~áló]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[6/27/2009][Scót~t Héw~étt][Prív~áté P~óñd]23
[6/27/2009][Scót~t Héw~étt][Prív~áté P~óñd]22
[6/27/2009][Dáví~d Wáí~d]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[6/27/2009][Grég~órý H~éérb~ráñd~t]ኮሆን ሐይቅ[22 1/4]
[6/27/2009][Jáké~ Váúg~hñ] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs]22
[6/27/2009][Ñórm~á Cát~róñ]የገጠር ማፈግፈግ ሀይቅ23
[6/27/2009][Déwé~ý Ráý~ Jr.][Búrñ~t Míl~ls Lá~ké]24
[6/27/2009][Sháw~ñ Léá~ké][Prív~áté P~óñd]23
[6/28/2009][Bárb~íé Há~léý][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[6/28/2009][Stév~éñ Dú~dléý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]26
[6/28/2009][Jáck~ Góód~wýñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[6/29/2009][Cárl~ Jáck~sóñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][23 1/2]
[6/29/2009][Jéff~érý S~péñc~ér][Ñórt~hwés~t Rív~ér][23 1/4]
[6/29/2009][Jóhñ~ Kérñ~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[6/29/2009][Wíll~íám B~ráñd~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[6/30/2009][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][8 lbs., 01 ó~z.][23 1/2]
[6/30/2009][Wált~ér Jó~ñés][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[7/1/2009][Jóñá~tháñ~ Mádí~sóñ, S~r.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][24 1/4]
[7/1/2009][Pátr~ícíá~ Týré~é][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[7/1/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/2/2009][Táýl~ór Bé~ll]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[7/2/2009][Dáví~d Gát~és Sr~.][Prív~áté P~óñd]22
[7/3/2009][Júst~íñ Él~lís][Prív~áté P~óñd]23
[7/3/2009][Déññ~ís Sh~éltó~ñ, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/3/2009][Jóhñ~ Órñd~órff~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[7/3/2009][Dwáí~ñé Wh~íté][Prív~áté P~óñd]23
[7/3/2009][Áñth~óñý M~áññ][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[7/3/2009][Ál Hó~llíñ~s][Prív~áté P~óñd]23
[7/3/2009][Jéré~míáh~ Blúm~][Prív~áté P~óñd]22
[7/4/2009][Mích~áél R~íchm~óñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/4/2009][Ríck~ý Séá~rs][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]22
[7/4/2009][Míká~l Síñ~cláí~r][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/4/2009][Táýl~ór Bé~ll][Prív~áté P~óñd]22
[7/4/2009][D. Flé~ét Wá~llác~é, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[7/4/2009][D. Flé~ét Wá~llác~é, Sr.][Prív~áté P~óñd]23
[7/4/2009][Brád~léý H~árté~r][Prív~áté P~óñd]22
[7/4/2009][Lárr~ý Mát~híás~][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]
[7/4/2009][Lárr~ý Mát~híás~][Prív~áté P~óñd]24
[7/4/2009][Jóñá~tháñ~ Mádí~sóñ, S~r.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/5/2009][Héát~h Hár~rísó~ñ]Chesdin ሐይቅ23
[7/5/2009][Mélí~ssá F~ósté~r][Prív~áté P~óñd][26 1/2]
[7/5/2009][Krég~ Éllí~ótt][Prív~áté P~óñd]22
[7/5/2009][Brýc~é Hól~láñd~][Cárv~íñs C~óvé L~áké]22
[7/5/2009][Jóhñ~ Tátú~m, Jr.][Prív~áté P~óñd]24
[7/6/2009][Táb L~áñtz~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]24
[7/6/2009][Áláñ~ Húbb~árd]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[23 3/4]
[7/6/2009][Kéll~ý Úrf~][Áqúí~á Cré~ék][22 1/2]
[7/7/2009][Mích~áél M~áwýé~r][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/7/2009][Mích~él Ró~ñdéá~ú][Láké~ Áññá~]22
[7/7/2009][Állé~ñ Húf~fmáñ~][Prív~áté P~óñd]24
[7/8/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]26
[7/8/2009][Húrs~hél H~árwé~ll, Jr~.][Prív~áté P~óñd]24
[7/9/2009][Rích~ Fólé~ý, Sr.][Prív~áté P~óñd]22
[7/9/2009][C. Áñd~réw S~ýslí~ñg][Prív~áté P~óñd]22
[7/9/2009][Chár~lés J~óñés~ Jr.][Prív~áté P~óñd]22
[7/9/2009][Rích~árd S~étlí~ff]Buggs ደሴት ሐይቅ22
[7/9/2009][Jáck~ Éúbá~ñk][Prív~áté P~óñd]22
[7/9/2009][Állé~ñ Hór~sléý~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/10/2009][Wíll~íám B~ráñd~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[7/10/2009][Jósé~ph Rh~ódés~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/10/2009][Róbé~rt Sc~ótt, J~r.]ናይ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[7/10/2009][Áróñ~ Dáví~s][Prív~áté P~óñd]22
[7/10/2009][Jóhñ~ Bódm~ér]ፍሬድሪክ ሐይቅ[23 1/2]
[7/11/2009][Áñth~óñý S~míth~][Léés~víll~é Lák~é][8 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[7/11/2009][Dáví~d Kñí~célý~]Chickahominy ሐይቅ22
[7/11/2009][Jámé~s Bró~wñ]የምዕራባዊ ቅርንጫፍ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[7/11/2009][Jámé~s Bró~wñ]የምዕራባዊ ቅርንጫፍ ማጠራቀሚያ[24 1/2]
[7/11/2009][Mích~áél S~tímm~éll][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]24
[7/11/2009][Chár~lés P~áýñé~, Jr.][Láké~ Áññá~]22
[7/11/2009][Grég~órý W~rígh~t][Óccó~qúáñ~ Créé~k]22
[7/11/2009][Jósh~úá Sp~ícér~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/11/2009][Cámé~róñ S~míth~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.]28
[7/11/2009][Mélv~íñ Gí~lmór~é, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 15 ó~z.]25
[7/11/2009][Rýáñ~ Máth~éws][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][23 1/2]
[7/11/2009][Jámé~s Cúd~díhý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/12/2009][Cásé~ý Bíl~bréý~]ኮሆን ሐይቅ[23 1/4]
[7/12/2009][Tímó~thý D~úñcá~ñ]ፍሬድሪክ ሐይቅ[9 lbs.]25
[7/12/2009][Wált~ér Ád~kíñs~]Kilby ሐይቅ24
[7/12/2009][Táb L~áñtz~][Prív~áté P~óñd]22
[7/12/2009][Jím L~éwís~]Gaston ሐይቅ23
[7/12/2009][Tímm~ý Ápó~ñté][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/13/2009][Scót~t Rég~ésté~r][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][22 1/2]
[7/14/2009][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/14/2009][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/15/2009][Jáck~íé Jó~ñés][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]22
[7/15/2009][Kéññ~éth B~úckl~éý][Prív~áté P~óñd]22
[7/15/2009][Tímó~thý G~áý][Prív~áté P~óñd]24
[7/15/2009][Bríá~ñ Déá~ñ]Chesdin ሐይቅ22
[7/15/2009][Jóhñ~ñý Bl~évíñ~s]ክሌይተር ሐይቅ23
[7/16/2009][Róbé~rt Fó~úlks~, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]24
[7/16/2009][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/16/2009][Ríck~ý Láñ~dís]ፍሬድሪክ ሐይቅ[8 lbs., 09 ó~z.][24 1/2]
[7/17/2009][Scót~t Rég~ésté~r][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]24
[7/17/2009][Hádé~ñ Lád~ér][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[7/17/2009][Jósh~ Wórl~éý][Prív~áté P~óñd][9 lbs.][25 1/4]
[7/18/2009][Jéré~mý Gr~íffí~ñ]ሜድ ሐይቅ22
[7/18/2009][Jéff~réý B~áll][Prív~áté P~óñd]23
[7/18/2009][Táb L~áñtz~][Prív~áté P~óñd]22
[7/18/2009][Róbé~rt Ví~ck][Prív~áté P~óñd]22
[7/18/2009][Jámé~s Wóó~d][Prív~áté P~óñd][10 lbs.]22
[7/18/2009][Dáñí~él Má~ítlá~ñd, Sr~.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/18/2009][Dáñí~él Má~ítlá~ñd, Sr~.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/18/2009][Dáñí~él Má~ítlá~ñd, Sr~.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[7/18/2009][Róbé~rt Bó~rdéñ~][Prív~áté P~óñd]22
[7/18/2009][Ródñ~éý Hé~lms]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs.][23 1/4]
[7/18/2009][Thóm~ás Zá~hálk~á]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/4]
[7/18/2009][Scót~t Búr~tóñ][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/19/2009][Bárr~étt G~íbbs~][Prív~áté P~óñd][11 lbs.][24 1/2]
[7/19/2009][Cólb~ý Flý~ññ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/19/2009][Chrí~s Jóh~ñsóñ~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][23 1/2]
[7/19/2009][Pété~r Mól~íñá][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/19/2009][Mích~áél P~óské~ý][Prív~áté P~óñd]22
[7/19/2009][Róññ~íé Dá~ltóñ~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[7/19/2009][Kérr~ý Chá~ñdlé~r][Prív~áté P~óñd]22
[7/19/2009][Jámé~s Wóó~d][Prív~áté P~óñd][16 lbs., 08 ó~z.][26 1/2]
[7/19/2009][Jéff~ Híll~][Prív~áté P~óñd]24
[7/20/2009][Grég~órý G~állú~p][Prív~áté P~óñd]23
[7/21/2009][Ríck~ý Láñ~dís]ፍሬድሪክ ሐይቅ[9 lbs., 08 ó~z.][24 3/4]
[7/21/2009][Chúc~k Léó~ñ]ኮሆን ሐይቅ[8 lbs.]22
[7/21/2009][Jácó~b Páý~ñé][Áqúí~á Cré~ék]22
[7/22/2009][Jámé~s Cál~é, ÍÍ]ኤልክሆርን ሐይቅ[10 lbs., 01 ó~z.]25
[7/22/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd]24
[7/22/2009][Tríp~p Líg~htñé~r, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd]22
[7/22/2009][Láúr~éñ Má~rtíñ~][Prív~áté P~óñd]22
[7/23/2009][Kýlé~ Kírb~ý][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[7/23/2009][Déññ~ís Sm~íth][Prív~áté P~óñd]25
[7/23/2009][Jóhñ~ Jóhñ~sóñ, J~r.][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[7/24/2009][Cárl~tóñ Ú~pdík~é Jr.]ሃሪሰን ሐይቅ[9 lbs., 08 ó~z.]26
[7/24/2009][Jámé~s Shá~rp][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/25/2009][Mórg~áñ Sh~érmá~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/25/2009][Týlé~r Ráý~ñór]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[23 1/4]
[7/25/2009][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/25/2009][Jáck~íé Jó~ñés][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][23 1/2]
[7/25/2009][Bréñ~t Búñ~ch][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[7/25/2009][Mích~élé W~hítb~ý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/25/2009][Kérr~ý Chá~ñdlé~r][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[7/25/2009][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][22 1/4]
[7/27/2009][Krís~tóph~ér Dé~ñdtl~ér]Briery ክሪክ ሐይቅ23
[7/27/2009][Jósé~ph Ch~úrch~ Jr.]Gaston ሐይቅ23
[7/27/2009][Wíll~íám P~árkh~úrst~][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[7/27/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[7/28/2009][Kéññ~éth J~éññé~rJóh~ñ][Prív~áté P~óñd]24
[7/28/2009][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[7/28/2009][Léóñ~árd Á~rñól~d, Jr.]Chickahominy ሐይቅ[22 1/4]
[7/28/2009][Físh~ér Év~áñs][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 14 ó~z.]24
[7/29/2009][Cárl~ Sádl~ér]Chesdin ሐይቅ[22 1/2]
[7/29/2009][Gléñ~ñ Ríc~h]Gaston ሐይቅ[14 lbs.]28
[7/30/2009][Ádám~ Býrú~m][Prív~áté P~óñd]25
[7/30/2009][Zách~árý M~úrph~ý][Prív~áté P~óñd]22
[7/30/2009][Chúc~k Léó~ñ]ልዑል ሀይቅ[22 1/2]
[8/1/2009][Kéññ~éth B~éñtó~ñ, Sr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.]25
[8/1/2009][Róbb~ý Léé~dý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/1/2009][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[8/1/2009][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/1/2009][Jóhñ~ Fóx][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/1/2009][Bóbb~ý Jóñ~és][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír][22 1/2]
[8/1/2009][Tímó~thý J~árré~ll][Láké~ Áññá~][23 1/2]
[8/2/2009][Róññ~íé Dá~ltóñ~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[10 lbs., 04 ó~z.]26
[8/2/2009][Ródñ~éý St~úbbs~]Briery ክሪክ ሐይቅ[10 lbs., 02 ó~z.][24 1/4]
[8/3/2009][Wíll~íám Á~dáms~ Jr.]Diascund ማጠራቀሚያ23
[8/3/2009][Búrl~ Ñídí~ffér~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[8/4/2009][Wáýñ~é Bré~édló~vé]ክሌይተር ሐይቅ[22 1/4]
[8/4/2009][Dáñí~él Fí~shér~][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[8/5/2009][Scót~t Rég~ésté~r][Prív~áté P~óñd]24
[8/5/2009][Cláý~ Róss~]Moomaw ሐይቅ[22 3/4]
[8/6/2009][Jéff~réý B~áll][Prív~áté P~óñd]23
[8/6/2009][Bríá~ñ Ówé~ñs]የገጠር ማፈግፈግ ሀይቅ[22 1/2]
[8/6/2009][Jámé~s Cúd~díhý~, Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[8/7/2009][Róñá~ld Sh~éphé~rd, Sr~.]ፖቶማክ ወንዝ[22 1/4]
[8/8/2009][Dáví~d Ñél~sóñ][Prív~áté P~óñd]24
[8/8/2009][Éárl~ Wálk~ér, Jr~.]Diascund ማጠራቀሚያ[22 1/4]
[8/8/2009][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/8/2009][Tríp~p Líg~htñé~r, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/8/2009][Jóhñ~ Rógé~rs Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.][25 1/4]
[8/9/2009][Fráñ~klíñ~ Pálm~óré, S~r.][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]28
[8/9/2009][Thóm~ás Ér~lýwí~ñé, Jr~.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[24 1/2]
[8/9/2009][Héát~hér C~ártý~][Prív~áté P~óñd]23
[8/9/2009][Ádrí~áñó C~úláñ~díñg~, Jr.]የምዕራባዊ ቅርንጫፍ ማጠራቀሚያ23
[8/9/2009][Brúc~é Rób~érts~óñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 13 ó~z.][24 3/4]
[8/10/2009][Rích~árd Ñ~élsó~ñ][Prív~áté P~óñd]24
[8/12/2009][Grég~órý G~állú~p][Prív~áté P~óñd]23
[8/12/2009][Mátt~héw T~úrñé~r]Buggs ደሴት ሐይቅ[23 1/2]
[8/13/2009][Chrí~stóp~hér L~émás~térs~][Prív~áté P~óñd]22
[8/14/2009][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][10 lbs., 05 ó~z.][24 1/4]
[8/14/2009][Jéff~réý L~óckh~árt][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/14/2009][Éríc~ Schr~óck]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[22 1/2]
[8/14/2009][Tríp~p Líg~htñé~r, ÍÍÍ~][Prív~áté P~óñd]22
[8/15/2009][Kéít~h Déá~ñé][Bówl~érs M~íll][25 3/4]
[8/15/2009][Jásó~ñ Wíl~líám~s][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[8/15/2009][Róñá~ld Gr~ávés~, Sr.]Chickahominy ሐይቅ23
[8/15/2009][Mích~áél T~réád~wáý S~r.]ክሌይተር ሐይቅ[22 1/4]
[8/15/2009][Jórd~áñ Tý~lér][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[8/15/2009][Cécí~l Gré~górý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[8/15/2009][Jóhñ~ Gúth~]Briery ክሪክ ሐይቅ[24 1/2]
[8/15/2009][Gérá~rd Fá~ñtáñ~ó, ÍÍ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/15/2009][Óbáí~d Réh~máñ]ቡርክ ሐይቅ[8 lbs.]24
[8/15/2009][Týlé~r Róc~há][Prív~áté P~óñd]22
[8/16/2009][Jámé~s Wóó~d][Prív~áté P~óñd]23
[8/16/2009][Thóm~ás Ñá~vé][Prív~áté P~óñd]24
[8/16/2009][Dóúg~lás Ý~éábó~wér][Prív~áté P~óñd]24
[8/16/2009][Ártí~é Áhl~stéd~]ኮሆን ሐይቅ[23 1/4]
[8/16/2009][Prés~tóñ Á~ñdér~sóñ][Prív~áté P~óñd]23
[8/16/2009][Dárr~éll M~áýó][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/17/2009][C. Víc~tór S~órré~ll][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][24 1/2]
[8/18/2009][Séáñ~ Múrp~hý][Láké~ Móñt~ícél~ló][22 1/2]
[8/18/2009][Téré~sá Wá~íté][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 03 ó~z.][23 1/2]
[8/18/2009][Áúst~íñ Lá~mm][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 06 ó~z.][24 3/4]
[8/18/2009][Kásé~ý Móñ~ícá][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/18/2009][Fórt~úñé Ó~déñd~'hál~, VÍ][Prív~áté P~óñd][24 1/4]
[8/19/2009][Dárá~ñgí H~árrí~sóñ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 12 ó~z.][23 1/4]
[8/20/2009][Jóñ Í~ñglé~]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ[23 1/2]
[8/20/2009][Cárl~ Hárr~ís][Prív~áté P~óñd]23
[8/20/2009][Spéñ~cér H~íll][Prív~áté P~óñd]24
[8/21/2009][Álví~ñ Púl~lér, S~r.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/21/2009][Wíll~íám J~óñés~, Jr.][Láké~ Áññá~]22
[8/21/2009][Jóhñ~ Fítc~h][Prív~áté P~óñd]22
[8/21/2009][Kéññ~éth B~átés~][Prív~áté P~óñd][14 lbs., 01 ó~z.][27 3/4]
[8/22/2009][Tróý~ Kéll~ý][Prív~áté P~óñd]23
[8/22/2009][Tómm~ý Háý~és][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/22/2009][Lúís~ Sótó~][Fórt~ Píck~étt R~ésér~vóír~][8 lbs., 08 ó~z.]24
[8/23/2009][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[8/23/2009][Tóñý~ Mítc~héll~][Prív~áté P~óñd]22
[8/23/2009][Róss~ Dúfá~llá]Gaston ሐይቅ22
[8/23/2009][Grád~ý Trí~bblé~][Ñórt~hwés~t Rív~ér]23
[8/24/2009][Jámé~s Sch~óólé~r][Prív~áté P~óñd]22
[8/24/2009][Jámé~s Bró~wñ Sr~.]ኮሆን ሐይቅ[22 1/4]
[8/25/2009][Dúáñ~é Ábé~rñát~hý]Occoquan ማጠራቀሚያ22
[8/25/2009][Bríá~ñ Áll~éñ][Prív~áté P~óñd][23 3/4]
[8/26/2009][Grég~órý C~ólém~áñ]Gaston ሐይቅ22
[8/26/2009][Wíll~íám B~ráñd~óñ][Prív~áté P~óñd]22
[8/27/2009][Jámé~s Wád~é, Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 09 ó~z.]25
[8/28/2009][Róbé~rt Pí~tts]ፖቶማክ ወንዝ[22 1/2]
[8/28/2009][Álbé~rt Ál~lhís~ér, Jr~.][Prív~áté P~óñd]23
[8/28/2009][Wíll~íám D~áwsó~ñ][Prív~áté P~óñd]22
[8/29/2009][Róbé~rt Ró~dgér~s]Buggs ደሴት ሐይቅ[22 1/2]
[8/29/2009][Ráñd~ý Gúí~ññ][Prív~áté P~óñd][12 lbs.]26
[8/29/2009][Járó~d Máñ~ñ]Flannagan ማጠራቀሚያ24
[8/29/2009][Jóhñ~ Báké~r]ሃሪሰን ሐይቅ[23 1/4]
[8/29/2009][Tómm~ý Háý~és][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[8/30/2009][Ñórm~áñ Fl~ý][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/30/2009][Wíll~íám C~úrrá~ñ]Motts አሂድ ማጠራቀሚያ22
[8/30/2009][Jámé~s Shá~ñk]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ22
[8/30/2009][Rósá~lýñ B~rééd~éñ][Prív~áté P~óñd]22
[8/30/2009][Lúcá~s Ñúc~kóls~][Prív~áté P~óñd]23
[8/30/2009][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[8/30/2009][Gérá~ld Sp~átés~][Prív~áté P~óñd][24 3/4]
[8/30/2009][Brád~léý H~árté~r][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[8/31/2009][Cárl~ Hárr~ís][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[8/31/2009][Jásó~ñ Scr~úggs~][Prív~áté P~óñd]24
[8/31/2009][Mích~áél M~cCór~míck~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ22
[9/1/2009][Brád~ Dáví~s][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/2/2009][Káýl~éé Dó~láñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]25
[9/3/2009][Jóhñ~ Hágé~r][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.]
[9/3/2009][Stév~é Pér~gér J~r.]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ22
[9/3/2009][Tróý~ Wáké~láñd~][Swíf~t Cré~ék Ré~sérv~óír]23
[9/3/2009][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[9/4/2009][Tóñý~ Mítc~héll~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/4/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[9/4/2009]ዶናልድ ስሚዝ[Prív~áté P~óñd]23
[9/5/2009][Jóhñ~ Cúbb~ágé]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ[22 1/4]
[9/5/2009][Kéññ~éth R~óllé~r][Prív~áté P~óñd]24
[9/5/2009][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/6/2009][Bráñ~dóñ R~ówáñ~][Prív~áté P~óñd]23
[9/6/2009][Wálk~ér Wá~llác~é][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[9/6/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.]ጎርደን ሐይቅ22
[9/6/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.]ጎርደን ሐይቅ25
[9/6/2009][Kéví~ñ Hár~vér][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 09 ó~z.]24
[9/6/2009][Róbé~rt Sú~tér][Prív~áté P~óñd]23
[9/7/2009][Kéññ~éth G~óbbl~é, Jr.][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[9/7/2009][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds]22
[9/7/2009][Stév~éñ Mí~tché~ll][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/7/2009][Wíll~íám C~háff~íñ ÍÍ~Í]Briery ክሪክ ሐይቅ24
[9/7/2009][Ñáth~áñ Áí~stró~p]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ22
[9/7/2009][Ráñd~ý Gúí~ññ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 02 ó~z.][25 1/2]
[9/8/2009][Páúl~ Táýl~ór, Sr~.]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[8 lbs., 06 ó~z.]24
[9/9/2009][Jámé~s Wóó~d][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[9/9/2009][Mátt~héw Á~mós][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[9/10/2009][Dóññ~íé Pé~rrý][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[9/10/2009][Jámé~s Wóó~d][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[9/11/2009][Álbé~rt Ál~lhís~ér, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[9/11/2009][Clýd~é Glé~ññ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][23 1/2]
[9/11/2009][Ráñd~ý Gúí~ññ][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 07 ó~z.][26 1/2]
[9/12/2009][Mích~áél K~íñg]ፍሬድሪክ ሐይቅ22
[9/12/2009][Jéff~réý F~éltó~ñ][Prív~áté P~óñd]22
[9/12/2009][Húñt~ér Má~ñthé~ý][Prív~áté P~óñd][24 3/4]
[9/12/2009][Cámd~éñ Bé~st][Prív~áté P~óñd]22
[9/12/2009][Chrí~stóp~hér P~érrý~][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 05 ó~z.]24
[9/12/2009][Qúíñ~cý Th~ómps~óñ, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]
[9/12/2009][Sháw~ñ Léá~ké][Prív~áté P~óñd]23
[9/13/2009][Róñá~ld Há~rbér~ts]Chickahominy ሐይቅ23
[9/13/2009][Géñé~ Móúb~ráý][Prív~áté P~óñd]22
[9/13/2009][Ñórm~áñ Fl~ý][Prív~áté P~óñd]24
[9/13/2009][Mích~áél W~íérí~ñgó][Léés~víll~é Lák~é][9 lbs.]25
[9/13/2009][Gárý~ Máth~ís]ጄምስ ወንዝ[8 lbs., 10 ó~z.][24 1/2]
[9/14/2009][Jásó~ñ Háý~][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[9/14/2009][Dáví~d Ñél~sóñ][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][22 3/4]
[9/15/2009][Stév~é Pér~gér J~r.]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[22 3/4]
[9/15/2009][Thóm~ Hágé~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/16/2009][Jáck~ Éúbá~ñk][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/16/2009][Jáck~ Éúbá~ñk][Prív~áté P~óñd]22
[9/17/2009][Tróý~ Wálk~ér][Prív~áté P~óñd]25
[9/17/2009][Wált~ér Bá~íléý~, Sr.][Ñórt~hwés~t Rív~ér][22 1/2]
[9/18/2009][Dóñá~ld Gr~ééñ]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[9/18/2009][Éríc~ Stró~úpé][Prív~áté P~óñd]22
[9/18/2009][Tóñý~ Mítc~héll~][Prív~áté P~óñd]23
[9/18/2009][Zách~árý D~áý]ኮሆን ሐይቅ22
[9/18/2009][Brúc~é Bút~ts][Prív~áté P~óñd]22
[9/18/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[9/18/2009][Júst~íñ Fr~áñcí~s][Prív~áté P~óñd]22
[9/19/2009][Jámé~s Tró~gdóñ~, Jr.][Prív~áté P~óñd][25 1/2]
[9/19/2009][Márk~ Ádáí~r][Flúv~áññá~ Rúrí~táñ L~áké][22 1/4]
[9/19/2009][Jéff~réý Ó~wñbý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/19/2009][Stév~éñ Dú~dléý~, Jr.][Prív~áté P~óñd][11 lbs.]30
[9/19/2009][Álbé~rt Cú~ñdíf~f, Jr.]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ[10 lbs., 07 ó~z.][22 3/4]
[9/20/2009][Chár~lés G~éñtr~ý Jr.][Prív~áté P~óñd]23
[9/20/2009][Áñth~óñý S~míth~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.][25 1/4]
[9/20/2009][Lárr~ý Bíl~líñg~s]ተመለስ ቤይ[22 1/2]
[9/20/2009][Chrí~stóp~hér W~átsó~ñ][Prív~áté P~óñd]23
[9/20/2009][Dóññ~íé Sc~ótt]Briery ክሪክ ሐይቅ[24 1/4]
[9/21/2009][Mích~áél L~éphé~w][Prív~áté P~óñd]27
[9/22/2009][Cúrt~ís Sñ~ów, Jr~.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[9/23/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.]ጎርደን ሐይቅ24
[9/25/2009][Scót~t Móú~ñtcá~stlé~][Prív~áté P~óñd]23
[9/25/2009][Dóññ~íé Pé~rrý][Prív~áté P~óñd]23
[9/25/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.]ጎርደን ሐይቅ[24 1/4]
[9/25/2009][Dóñá~ld Br~áñdý~bérr~ý]ፒያንታንክ ወንዝ22
[9/26/2009][Rúss~éll L~óvíñ~g][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/27/2009][Fráñ~k Wál~sh][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[9/27/2009][Cámé~róñ F~lóýd~][Prív~áté P~óñd]22
[9/28/2009][Wált~ér Ád~kíñs~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[9/29/2009][Fráñ~k Béá~vérs~ Jr.][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 04 ó~z.][22 1/2]
[10/1/2009][Róñá~ld Sé~árls~][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 08 ó~z.][22 3/4]
[10/2/2009][Róbé~rt Wá~ltóñ~, Jr.]ብላክዋተር ወንዝ[23 3/4]
[10/2/2009][Jácó~b Lús~k]ብላክዋተር ወንዝ23
[10/2/2009][Bríá~ñ Brá~xtóñ~][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[10/2/2009][Jámé~s Swá~ggér~tý]Briery ክሪክ ሐይቅ[8 lbs., 09 ó~z.][22 1/2]
[10/2/2009][Gléñ~ñ Jár~máñ]አፖማቶክስ ወንዝ22
[10/3/2009][Jásó~ñ Háý~][Prív~áté P~óñd]22
[10/3/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd]23
[10/3/2009][Jóhñ~ Kúlí~ck][Láké~ Óf Th~é Wóó~ds][22 1/2]
[10/3/2009][Rích~árd Ñ~élsó~ñ][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/3/2009][Lárr~ý Móó~ré, Jr~.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[10/4/2009][Bíll~ Díñg~ús][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]25
[10/4/2009][Délm~ús Bú~rñét~té, Jr~.][Prív~áté P~óñd]22
[10/4/2009][Stév~éñ Hó~llór~áñ][Prív~áté P~óñd][10 lbs., 01 ó~z.]25
[10/4/2009][Júlí~áñ Há~rrél~l] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs][22 1/4]
[10/4/2009][Grég~órý H~édrí~ck]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 3/4]
[10/7/2009][Jácó~b Tól~éfsó~ñ][Prív~áté P~óñd]22
[10/8/2009][Stúá~rt Sh~óémá~ké]የአየር ሜዳ ኩሬ23
[10/8/2009][Bláñ~ché B~láñd~][Prív~áté P~óñd]22
[10/9/2009][Rích~árd L~émóc~ks]ኖቶዌይ ወንዝ[22 1/4]
[10/9/2009][Fórr~ést T~ráýl~ór][Prív~áté P~óñd]22
[10/9/2009][Dóñá~ld Gr~ééñ][Fórt~ Píck~étt R~ésér~vóír~]22
[10/10/2009][Jámé~s Smí~th][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/10/2009][Jácó~b Lús~k][Prív~áté P~óñd][24 1/2]
[10/10/2009][Jácó~b Lús~k][Prív~áté P~óñd]23
[10/10/2009][Sháñ~ñóñ M~íklá~ñdrí~c]ኮሆን ሐይቅ22
[10/10/2009][Rýáñ~ Prés~t][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/10/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/11/2009][Kýlé~ Kñóé~llér~][Prív~áté P~óñd]22
[10/11/2009][Mítc~héll~ Hárr~ís][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/11/2009][Bérñ~íé St~éwár~t]Nottoway ካውንቲ ሐይቅ[22 3/4]
[10/12/2009][Jámé~s Már~tíñ][Láké~ Áññá~][24 1/4]
[10/17/2009][Stép~héñ Á~lbér~tsóñ~][Ñórt~hwés~t Rív~ér][9 lbs., 10 ó~z.]24
[10/17/2009][Dóñá~ld Dé~áñ Có~lémá~ñ][Báññ~ísté~r Rív~ér][22 3/4]
[10/19/2009][Stév~é Smé~lcér~]Briery ክሪክ ሐይቅ22
[10/19/2009][Fréd~díé H~íll][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[10/21/2009][Jóñá~tháñ~ Hélm~s]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ22
[10/22/2009][Ñéál~ Béñg~tsóñ~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[10/22/2009][Cálé~b Séé~gérs~][Prív~áté P~óñd]22
[10/23/2009][Déññ~ís Lé~wís, S~r.][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[10/24/2009][Jácó~b Lús~k][Prív~áté P~óñd][22 1/4]
[10/25/2009][Ráñd~ý Gúí~ññ][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 06 ó~z.][24 1/2]
[10/27/2009][Ráñd~ý Gúí~ññ][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]23
[10/28/2009][Jácó~b Lús~k][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[10/29/2009][Pátr~íck S~míth~, Sr.][Prív~áté P~óñd]24
[10/30/2009][Cráí~g Fár~ísh][Prív~áté P~óñd][8 lbs.][22 3/4]
[10/30/2009][Stép~héñ B~rówñ~]ትንሹ ክሪክ ማጠራቀሚያ22
[10/31/2009][Zách~árý R~órré~r][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 03 ó~z.][23 1/2]
[10/31/2009][Mích~áél Á~ústí~ñ][Prív~áté P~óñd][9 lbs.]24
[11/4/2009][Érñé~st Hú~ghés~ Jr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[11/5/2009][Sídñ~éý Bá~rkér~][Prív~áté P~óñd][8 lbs.]22
[11/7/2009][Créí~g Róg~érs J~r.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ23
[11/7/2009][Áléx~ Stáñ~léý][Prív~áté P~óñd]22
[11/8/2009][Jámé~s Béá~rd][Prív~áté P~óñd]24
[11/8/2009][Grég~órý S~íx][Prív~áté P~óñd]22
[11/8/2009][Líám~ Dárr~óch][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[11/8/2009][Córé~ý Thó~más][Prív~áté P~óñd]23
[11/8/2009][Grég~órý M~órrí~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.][23 1/2]
[11/9/2009][Rích~árd L~émóc~ks]Chesdin ሐይቅ23
[11/9/2009][Scót~t Thó~mpsó~ñ][Láké~ Áññá~][8 lbs., 06 ó~z.]23
[11/9/2009][Lóññ~íé Fá~rmér~][Prív~áté P~óñd][14 lbs., 04 ó~z.][27 1/2]
[11/9/2009][Qúáñ~g Lá]ፖቶማክ ወንዝ[8 lbs., 02 ó~z.]23
[11/10/2009][Róññ~íé Lí~ñdsé~ý]ክሌይተር ሐይቅ[22 1/4]
[11/10/2009][Gúý B~áílé~ý][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 05 ó~z.]
[11/11/2009][Rích~árd M~ówbr~áý]Gaston ሐይቅ[8 lbs., 11 ó~z.][22 3/4]
[11/13/2009][Jóhñ~ Gílr~éáth~, ÍÍÍ][Prív~áté P~óñd]22
[11/14/2009][Róbé~rt Áñ~thóñ~ý][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 01 ó~z.]24
[11/15/2009][Grég~órý M~órrí~s][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 09 ó~z.]23
[11/15/2009][Grég~órý M~órrí~s][Prív~áté P~óñd]22
[11/15/2009][Chás~é Cól~léý][Prív~áté P~óñd][8 lbs., 15 ó~z.]25
[11/15/2009][W. H. Dá~vís, J~r.]ሜድ ሐይቅ[8 lbs., 04 ó~z.]
[11/16/2009][Séáñ~ Áñdé~rsóñ~]ቡርክ ሐይቅ22
[11/18/2009][Jámé~s Wác~hsmú~th][Prív~áté P~óñd]24
[11/21/2009]ዶናልድ ስሚዝ[Gárd~ýs Mí~ll Pó~ñd]22
[11/21/2009][Géór~gé É. J~. Sáwý~ér, Jr~.][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 08 ó~z.][29 3/4]
[11/23/2009][Sháw~ñ Hás~tíñg~s]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[23 1/2]
[11/23/2009][Sháw~ñ Hás~tíñg~s]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ[23 3/4]
[11/25/2009][Kéví~ñ Élí~ásóñ~]የአሸዋ ወንዝ ማጠራቀሚያ23
[11/25/2009][Wíll~íám C~rówd~ér Jr~.][Prív~áté P~óñd][9 lbs., 04 ó~z.][24 1/2]
[11/25/2009][Chás~é Wíl~líám~s][Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[11/27/2009][Jámé~s Pár~rísh~][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[11/28/2009][Chár~lés S~ádlé~r][Prív~áté P~óñd]23
[11/28/2009][Áñth~óñý K~éllý~][Prív~áté P~óñd]22
[11/29/2009][R. Déá~ñ Déc~kér][Prív~áté P~óñd]23
[12/3/2009][Kéñt~ Bárt~óñ][Prív~áté P~óñd]29
[12/4/2009][Táññ~ér Má~ý][Prív~áté P~óñd][23 1/4]
[12/4/2009]ባርባራ ስሚዝ[Prív~áté P~óñd][22 3/4]
[12/6/2009][Scót~t Héw~étt][Prív~áté P~óñd]22
[12/12/2009]ባርባራ ስሚዝ[Prív~áté P~óñd][9 lbs., 02 ó~z.][24 3/4]
[12/12/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][23 1/2]
[12/12/2009][Dóñá~ld Dá~bñéý~, Sr.][Prív~áté P~óñd][22 1/2]
[12/15/2009][Róbé~rt Fá~hrñé~ý Jr.]Briery ክሪክ ሐይቅ[22 1/2]
[12/15/2009][Grég~órý W~rígh~t][Prív~áté P~óñd]22
[12/24/2009][Gúý D~ávís~][Láké~ Áññá~][22 1/4]
[12/27/2009][Sámú~él Mú~llíñ~s]ማርቲንስቪል ማጠራቀሚያ23

ዓመታት ይገኛሉ