ወደ ዋና ይዘት ለመዝለል

የአሳ ጥቅሶች

ከ 2020 እስከ ዛሬ ጥቅሶችን በዝርያ እና በውሃ አካል ለማየት። የ Go Outdoors Virginia: Angler Recognition Program ድህረ ገጽን ይጎብኙ። ከታች በስተግራ ጥግ በ"Trophy Catch Submissions" ስር የተሸለሙትን ጥቅሶች "ሁሉንም ለማየት" የሚለውን ጠቅ ማድረግ ይችላሉ።

Smallmouth ባስ

የተያዘበት ቀንአንግልየውሃ አካልክብደትርዝመት
[1/2/2003][Jérr~ý Páí~tsél~]Moomaw ሐይቅ20
[1/31/2003][Róbé~rt Sú~ddár~th]New River[20 1/2]
[2/12/2003][Téd Ñ~úll]ጄምስ ወንዝ21
[2/26/2003][Wíll~íám W~éákl~éý]Moomaw ሐይቅ[5 lbs., 04 ó~z.][22 1/4]
[3/4/2003][Géór~gé Wé~lls J~r.]ጄምስ ወንዝ21
[3/10/2003][Mích~áél P~áttó~ñ]ስታውንቶን ወንዝ[20 1/2]
[3/11/2003][T. Zác~hárí~áh Jé~ffrí~és]New River[20 1/4]
[3/12/2003][Dóñá~ld Éá~tóñ, J~r.]New River[8 lbs., 01 ó~z.]22
[3/14/2003][Ródñ~éý Tr~áíl, S~r.]ጄምስ ወንዝ20
[3/14/2003][Bérñ~árd H~árvé~ý]New River[20 1/2]
[3/15/2003][Ñáth~áñíé~l Sté~véñs~]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ22
[3/15/2003][Kéví~ñ Cló~wér]ራፓሃንኖክ ወንዝ21
[3/15/2003][Kéví~ñ Cló~wér]ራፓሃንኖክ ወንዝ21
[3/15/2003][Rólá~ñd Hó~rst]Shenandoah ወንዝ20
[3/16/2003][Bríá~ñ Sté~phéñ~s]New River21
[3/16/2003][Jórd~áñ Cr~áft]ጄምስ ወንዝ21
[3/16/2003][Jóhñ~ Múll~íñs]New River[6 lbs., 06 ó~z.]23
[3/17/2003][Lárr~ý Gré~éñ]New River22
[3/17/2003][Édwá~rd Bé~vérl~ý, Jr.][Prív~áté P~óñd][20 1/4]
[3/18/2003][Róbé~rt Ká~ílá, S~r.]ራፓሃንኖክ ወንዝ[5 lbs.]22
[3/18/2003][Dóññ~á Shé~ldóñ~]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 03 ó~z.]22
[3/19/2003][Chár~lés C~léár~]ደቡብ ፎርክ ሆልስተን ወንዝ20
[3/21/2003][Márk~ Whít~tíñg~tóñ]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[21 1/2]
[3/21/2003][Jóñá~tháñ~ Róbé~rsóñ~]ፊሊፖት ሐይቅ[20 1/2]
[3/22/2003][Jérá~d Mós~ér]New River[8 lbs., 01 ó~z.][22 1/2]
[3/22/2003][Éárl~ Márt~íñ, Jr~.]New River[6 lbs., 03 ó~z.]23
[3/23/2003][Dáví~á Fló~rá]ፊሊፖት ሐይቅ20
[3/23/2003][Lógá~ñ Shé~lmáñ~]ታይ ወንዝ21
[3/24/2003][Páúl~ Táúb~é]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[3/24/2003][Bóbb~ý Máí~déñ, S~r.]New River[5 lbs.]20
[3/24/2003][Jósh~úá Tá~úbé]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[3/24/2003][Jósh~úá Tá~úbé]ጄምስ ወንዝ21
[3/24/2003][Jósh~úá Tá~úbé]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[3/25/2003][Mích~áél L~úgár~]ጄምስ ወንዝ[21 1/4]
[3/25/2003][Rích~árd R~ómág~ñólí~, Sr.]ራፓሃንኖክ ወንዝ21
[3/26/2003][Mích~áél P~éck]New River[6 lbs., 02 ó~z.]24
[3/26/2003][Brýá~ñ Búñ~ch]ጄምስ ወንዝ21
[3/27/2003][Mích~áél D~ícké~rsóñ~]New River21
[3/27/2003][Jósé~ph Mú~llíñ~áx]ሞሪ ወንዝ21
[3/29/2003][Jámé~s Wíñ~stóñ~][Róáñ~óké R~ívér~]21
[3/29/2003][Wílb~úr Gí~bsóñ~]ስታውንቶን ወንዝ[20 1/4]
[3/29/2003][Stép~héñ K~ñígh~t]ጄምስ ወንዝ[5 lbs.][21 1/2]
[3/30/2003][Jóhñ~ Cóñw~áý]ራፓሃንኖክ ወንዝ20
[4/2/2003][Mích~áél P~éck]New River[5 lbs., 05 ó~z.]21
[4/2/2003][Fráñ~k Wój~cíéc~hóws~kí]New River[21 1/4]
[4/2/2003][Cárr~óll B~útlé~r]ጄምስ ወንዝ[6 lbs., 01 ó~z.][21 1/4]
[4/3/2003][Chár~líé J~óñés~]New River[5 lbs.][20 1/2]
[4/3/2003][Trác~ý Tíl~lér]ክሌይተር ሐይቅ22
[4/3/2003][Lóññ~íé Tí~llér~]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[20 1/4]
[4/3/2003][Fráñ~k Wój~cíéc~hóws~kí]New River[20 1/2]
[4/3/2003][Mích~áél P~éck]New River[5 lbs., 05 ó~z.][20 1/2]
[4/3/2003][Wíll~íám Á~kér]New River[20 3/4]
[4/3/2003][Jósé~ph Lá~ckéý~]ጃክሰን ወንዝ[5 lbs., 06 ó~z.]21
[4/3/2003][Jámé~s Dúñ~fórd~, ÍÍÍ]New River[21 1/2]
[4/4/2003][Wíll~íám B~árré~tt]ራፒዳን ወንዝ[5 lbs., 02 ó~z.][21 1/4]
[4/4/2003][Kéví~ñ Tál~bért~]New River[5 lbs., 01 ó~z.]22
[4/4/2003][Sámú~él Hó~lbró~ók]New River[5 lbs., 07 ó~z.]21
[4/4/2003][Róbé~rt Má~sóñ]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[4/4/2003][Jásó~ñ Jóñ~és]New River21
[4/4/2003][Chár~lés C~léár~]ደቡብ ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 3/4]
[4/4/2003][Fráñ~k Wój~cíéc~hóws~kí]New River[20 1/4]
[4/4/2003][Wíll~íám H~árlé~ss, Sr~.]New River[20 1/2]
[4/4/2003][Gárý~ Créá~sý]ጄምስ ወንዝ21
[4/5/2003][Séát~óñ Bó~wmáñ~, Sr.]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/2]
[4/5/2003][Hówá~rd Cá~íñ]Shenandoah ወንዝ[21 1/2]
[4/5/2003][Rích~árd D~íétz~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 1/4]
[4/5/2003][Dáví~d Gwý~ér]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[4/5/2003][Tímó~thý C~áséý~]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 02 ó~z.][20 1/2]
[4/5/2003][Ródñ~éý St~ráwd~érmá~ñ]Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[4/5/2003][Ródñ~éý St~ráwd~érmá~ñ]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[4/5/2003][Érñé~st Fí~ññéý~]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[6 lbs., 14 ó~z.][21 1/2]
[4/5/2003][Kúrt~ Bláñ~kéñb~éckl~ér]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[4/6/2003][Fréd~ Dóvé~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[21 1/4]
[4/6/2003][É. Sté~véñ H~ódgé~]New River[20 1/4]
[4/6/2003][Dáví~d Gwý~ér]ጄምስ ወንዝ20
[4/6/2003][Chrí~stóp~hér G~árst~]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[4/6/2003][Chrí~stóp~hér G~árst~]ጄምስ ወንዝ21
[4/7/2003][Dáví~d Gwý~ér]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[4/7/2003][Stác~ý Lóv~éll]New River[5 lbs., 08 ó~z.][23 1/2]
[4/8/2003][Mélv~íñ Cá~rtér~]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 05 ó~z.]21
[4/12/2003][Jéff~réý G~rúbb~][Prív~áté P~óñd][20 1/2]
[4/12/2003][Dáví~d Dáv~ís]ጄምስ ወንዝ[21 1/4]
[4/13/2003][Dáñí~él Bé~ckér~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ21
[4/14/2003][Dwáý~ñé Có~lémá~ñ]ራፓሃንኖክ ወንዝ[5 lbs., 04 ó~z.]20
[4/14/2003][Dwáý~ñé Sá~wýér~s]New River[20 1/2]
[4/16/2003][Jámé~s Dúñ~fórd~, ÍÍÍ]New River[20 1/2]
[4/16/2003][Róbé~rt Há~ñséñ~, Jr.]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[4/18/2003][Róñá~ld Ré~íñhá~rd]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[20 3/4]
[4/19/2003][Róbé~rt Dó~wñs]Shenandoah ወንዝ[21 1/2]
[4/19/2003][Clýd~é Smí~th]ክሌይተር ሐይቅ[5 lbs., 04 ó~z.][21 1/2]
[4/19/2003][Mátt~héw M~óslé~ý, Sr.]New River21
[4/20/2003][Stép~héñ C~óññé~r]የኮውፓስቸር ወንዝ21
[4/20/2003][Jóhñ~ Búrñ~étt]New River21
[4/22/2003][Jámé~s Dúñ~fórd~, ÍÍÍ]New River20
[4/23/2003][Mích~áél T~réád~wáý S~r.]ክሌይተር ሐይቅ[20 1/4]
[4/23/2003][Mích~áél T~réád~wáý S~r.]ክሌይተር ሐይቅ[20 1/4]
[4/24/2003][Mích~áél D~ícké~rsóñ~]New River[21 1/2]
[4/24/2003][Thóm~ás Cl~árk]New River[20 1/2]
[4/24/2003][Tímó~thý B~láñk~éñsh~íp]New River[5 lbs., 07 ó~z.]22
[4/25/2003][Jérr~ý Cóó~k, Jr.]ሰሜን ፎርክ Shenandoah ወንዝ21
[4/25/2003][Tímó~thý L~éé Wó~lfé]New River[20 1/4]
[4/25/2003][Mích~áél D~ícké~rsóñ~]New River[20 1/4]
[4/26/2003][Fréd~éríc~k Zím~mér]Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[4/26/2003][Jámé~s Péá~rmáñ~ Jr.]ክሌይተር ሐይቅ[21 1/2]
[4/27/2003][Ráñd~áll P~híll~íps]New River[5 lbs., 03 ó~z.][20 1/2]
[4/27/2003][Ráñd~áll P~híll~íps]New River[5 lbs., 03 ó~z.][20 1/4]
[4/27/2003][Ráñd~áll P~híll~íps]New River[20 1/2]
[4/27/2003][Chár~lés F~ócht~máñ][Cárv~íñs C~óvé L~áké][20 1/2]
[4/27/2003][Chár~lés F~ócht~máñ][Cárv~íñs C~óvé L~áké]22
[4/27/2003][Jámé~s Dúñ~fórd~, ÍÍÍ]New River22
[4/27/2003][Rógé~r Ráý~]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 04 ó~z.][21 1/2]
[4/28/2003][Tríñ~ítý H~éckm~áñ]New River21
[4/28/2003][Dárr~ýl Br~éwér~]ጄምስ ወንዝ22
[4/28/2003][Fráñ~k Fóñ~táñý~í, Jr.][Róáñ~óké R~ívér~]20
[4/28/2003][Phíl~íp Má~ísél~]Shenandoah ወንዝ22
[5/1/2003][Dúáñ~é Grí~cé]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[5/2/2003][Jóhñ~ Líñk~]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[5/2/2003][Lóññ~íé Tí~llér~]New River20
[5/3/2003][Thóm~ás Wh~ítmó~ré, Sr~.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 3/4]
[5/3/2003][Kráí~g Cám~pbél~l]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[5/3/2003][Jéré~mý Gr~ávés~]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 03 ó~z.][20 1/2]
[5/5/2003][Ríck~éý Wá~ddél~l]ደቡብ ፎርክ ሆልስተን ወንዝ22
[5/9/2003][Cárl~tóñ H~úbbá~rd]ጄምስ ወንዝ22
[5/9/2003][Tóñý~ Míll~ér]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[21 1/2]
[5/9/2003][Kéví~ñ Mér~rítt~]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[5/10/2003][Tómm~ý Wrí~ght]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[20 1/4]
[5/14/2003][Gárý~ Brýá~ñt]ፊሊፖት ሐይቅ[20 1/2]
[5/15/2003][Jámé~s Dúñ~fórd~, ÍÍÍ]New River[20 1/2]
[5/15/2003][Tríñ~ítý H~éckm~áñ]New River[20 1/2]
[5/16/2003][Chár~lés F~ósté~r, Jr.]New River23
[5/16/2003][Dúáñ~é Grí~cé]New River[20 3/4]
[5/17/2003][Stép~héñ F~íéld~s]New River[6 lbs.][22 1/4]
[5/17/2003][Sháñ~ñóñ B~ýérs~]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[5/17/2003][Sháñ~ñóñ B~ýérs~]ጄምስ ወንዝ20
[5/17/2003][Sháñ~ñóñ B~ýérs~]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[5/17/2003][Sháñ~ñóñ B~ýérs~]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[5/23/2003][Lárr~ý Ágé~é]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 12 ó~z.][22 1/4]
[5/24/2003][Mích~áél C~rómé~r]New River[20 1/2]
[5/24/2003][Chár~lés H~árpé~r]New River22
[5/24/2003][Dóñá~ld Wá~ltér~, ÍV]Shenandoah ወንዝ[20 3/4]
[5/25/2003][Jérr~ý Hár~pér]New River[22 3/4]
[5/26/2003][Gléñ~ñ Édm~óñds~]ክሌይተር ሐይቅ20
[5/28/2003][Bréó~ñ Ó'D~éll]New River[21 1/4]
[5/28/2003][Wíll~íám H~éñdé~rsóñ~, Jr.]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/2]
[5/29/2003][Mích~áél L~ópíñ~ský]ጄምስ ወንዝ21
[5/29/2003][Ríck~ý Bév~érlý~, Sr.] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs]21
[5/30/2003][Chrí~stíá~ñ Hél~lmér~]New River21
[5/31/2003][Mích~áél S~láté~]New River[5 lbs., 06 ó~z.]26
[5/31/2003][Ámós~ Hórs~t]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[5/31/2003][Réx B~láck~búrñ~]New River[20 1/4]
[5/31/2003][Róbé~rt Áñ~dérs~óñ, Jr~.]New River[4 lbs., 08 ó~z.][20 1/4]
[5/31/2003][Térr~ý Húd~sóñ]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[5/31/2003][Márk~ Héát~wólé~]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[6/1/2003][Ráýñ~árd M~íllé~r]New River21
[6/1/2003][Mátt~ Jáck~sóñ]ጄምስ ወንዝ21
[6/1/2003][Tráv~ís Há~ñcóc~k]ክሌይተር ሐይቅ21
[6/1/2003][Wíll~íám Á~lléñ~, ÍV]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[6/2/2003][Mích~áél É~rícs~óñ]ጄምስ ወንዝ20
[6/2/2003][Cápt~. Fóré~st Pr~éssñ~éll]New River[5 lbs.]22
[6/4/2003][Jímm~ý Fós~tér]New River22
[6/4/2003][Jámm~íé Há~lé, Sr~.]New River[20 1/2]
[6/4/2003][Wíll~ Dálé~s]ክሬግ ክሪክ[21 1/2]
[6/4/2003][Mátt~héw H~ámlé~tté]ጄምስ ወንዝ21
[6/4/2003][Jóhñ~ Rósé~, Jr.]ራፒዳን ወንዝ20
[6/5/2003][Jáñé~t Bód~íñé]ጄምስ ወንዝ20
[6/5/2003][Scót~t Hów~árd, J~r.]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 04 ó~z.][22 1/2]
[6/6/2003][Týró~ñé Wí~tché~r]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[6/7/2003][Lóúí~sé Dé~áñ]New River21
[6/14/2003][Márk~ Fórd~]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[6/15/2003][Fráñ~k Héñ~dríc~ks] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs][21 1/2]
[6/16/2003][Jámé~s Rób~érts~]New River[20 1/2]
[6/16/2003][Chár~lés L~ýóñs~]ክሌይተር ሐይቅ[20 3/4]
[6/17/2003][Káré~ñ Álm~áñý]New River[5 lbs., 08 ó~z.][21 1/4]
[6/18/2003][Ráñd~áll P~híll~íps]New River[20 1/4]
[6/20/2003][Stáñ~ Róbé~rts]New River[22 1/2]
[6/21/2003][Mátt~héw S~útph~íñ]New River[21 1/2]
[6/22/2003][Tóñý~ Jóhñ~sóñ]New River21
[6/22/2003][Dóññ~íé Há~ckét~t]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 04 ó~z.][20 1/4]
[6/23/2003][Ráñd~áll P~híll~íps]New River[21 1/2]
[6/24/2003][Chér~í Spá~úldí~ñg]New River[21 1/2]
[6/24/2003][Jóñá~tháñ~ Hólt~]ክሬግ ክሪክ[20 1/2]
[6/24/2003][Mích~áél É~rícs~óñ]ጄምስ ወንዝ[5 lbs.]20
[6/26/2003][Lúké~ Splá~wñ]New River22
[6/26/2003][Jóhñ~ Hóúg~láñd~]New River20
[6/26/2003][Jámé~s Flé~míñg~]New River20
[6/28/2003][Bríá~ñ Pré~ás]ስታውንቶን ወንዝ20
[6/28/2003][Chrí~s Ñás~íós]New River20
[6/28/2003][Bráñ~dóñ G~rávl~éý]ክሌይተር ሐይቅ20
[6/29/2003][Kéñd~áll H~áll]ሞሪ ወንዝ[5 lbs.][20 1/2]
[6/29/2003][Mích~áél P~éck]New River[20 3/4]
[6/29/2003][Dóññ~íé Pé~ársó~ñ]ኖቶዌይ ወንዝ[20 1/4]
[6/29/2003][Édwá~rd Mó~ráñ]ሞሪ ወንዝ20
[6/30/2003][Kéññ~éth S~wárt~z]New River[21 1/4]
[7/1/2003][Scót~t Léw~ís] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs][20 1/4]
[7/1/2003][Állé~ñ Cám~pbél~l Jr.]ሰሜን ፎርክ Shenandoah ወንዝ[21 3/4]
[7/4/2003][Stép~héñ B~ráck~éñrí~dgé]የኮውፓስቸር ወንዝ20
[7/4/2003][Mích~áél P~áýñé~]New River[20 1/2]
[7/5/2003][Mích~áél P~éck]New River[5 lbs.]20
[7/5/2003][Míké~ Cóññ~ér]New River[20 1/2]
[7/5/2003][Mích~áél D~úñlá~p]New River20
[7/5/2003][Jáck~ Píñt~ér][Ñórt~h Áññ~á Rív~ér][20 1/4]
[7/5/2003][Ráñd~ý Phí~llíp~s]New River[22 1/4]
[7/6/2003][Bérñ~árd H~árvé~ý]New River21
[7/7/2003][Jáck~ Píñt~ér][Ñórt~h Áññ~á Rív~ér]21
[7/8/2003][Óscá~r Kéé~ñ]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ21
[7/8/2003][Róbé~rt Cl~árk]ክሌይተር ሐይቅ[20 1/4]
[7/9/2003][Ñáth~áñ St~réét~]ክሌይተር ሐይቅ21
[7/12/2003][Jéff~ Mýér~s]New River[21 1/4]
[7/12/2003][Phíl~líp H~ácké~r]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[7/12/2003][Tódd~ Píck~étt]ሞሪ ወንዝ[20 1/2]
[7/12/2003][Róbé~rt Hó~óvér~]ክሌይተር ሐይቅ21
[7/13/2003][J. Crá~íg Br~áññ]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[7/13/2003][Mích~áél D~rísc~óll]ጄምስ ወንዝ20
[7/13/2003][Mátt~héw Ý~óst]New River20
[7/13/2003][Kéví~ñ Ádc~óck]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[7/13/2003][Tóñý~ Jóhñ~sóñ]New River21
[7/14/2003][Kéññ~éth L~ásh]New River22
[7/15/2003][Régí~ñáld~ Prýó~r]New River[5 lbs., 01 ó~z.]20
[7/15/2003][Áñdý~ Fálí~k]ጄምስ ወንዝ20
[7/15/2003][Bríá~ñ Pré~ás]ስታውንቶን ወንዝ21
[7/15/2003][Kéññ~éth L~ásh]New River23
[7/15/2003][Jásó~ñ Cór~ráó]New River[5 lbs., 05 ó~z.][22 1/2]
[7/15/2003][Ríck~ý Wíñ~és]New River21
[7/16/2003]ዳኒ ዱጋንራፒዳን ወንዝ21
[7/17/2003][Mích~áél W~álté~rs, Sr~.]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[7/17/2003][Jóhñ~ Tíñg~lér][Pótt~s Cré~ék][20 1/4]
[7/17/2003][Cóñr~ád Dí~llóñ~]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[7/17/2003][Ráñd~áll C~óók, J~r.]New River[20 1/2]
[7/18/2003][Géóf~fréý~ Créí~ghtó~ñ]ራፓሃንኖክ ወንዝ20
[7/18/2003][Grég~ Jímé~ñéz]Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[7/18/2003][Gárý~ Háñc~óck]New River[21 1/2]
[7/18/2003][Phíl~íp St~óñéb~úrñé~r]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[7/19/2003][Wíll~íám H~úmph~ríés~, Jr.]New River[5 lbs.][20 1/4]
[7/19/2003][Rýáñ~ Kétc~hám]Shenandoah ወንዝ20
[7/20/2003][Márc~ús Pó~rtér~]New River[20 1/2]
[7/20/2003][Jéff~ Mýér~s]New River21
[7/20/2003][Kéví~ñ Húg~hés]New River[5 lbs., 11 ó~z.][21 1/4]
[7/20/2003][Crýs~tál B~élch~ér]New River[21 1/2]
[7/20/2003][Dáví~d Dów~ñéý]New River20
[7/21/2003][Tímó~thý L~éé Wó~lfé]New River20
[7/21/2003][Álbé~rt Cr~íggé~r]New River[21 1/2]
[7/21/2003][Álfr~éd Áñ~dérs~óñ, Jr~.]የኮውፓስቸር ወንዝ24
[7/23/2003][Díñg~ýíñg~ Xú]New River20
[7/23/2003][Tóñý~ Phíp~ps]New River22
[7/23/2003][Róý R~óbbí~ñs]ላውረል አልጋ ሐይቅ20
[7/23/2003][Róý R~óbbí~ñs]ላውረል አልጋ ሐይቅ[20 1/4]
[7/24/2003][Cáré~ý Páý~ñé]ክሌይተር ሐይቅ[20 1/4]
[7/24/2003][Lárr~ý Rób~bíñs~]ላውረል አልጋ ሐይቅ20
[7/26/2003][Víól~ét Há~rrís~óñ]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[20 1/4]
[7/26/2003][Smíd~dý Há~rrís~óñ]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[20 1/4]
[7/26/2003][Jámé~s Ñóé~l]ጄምስ ወንዝ22
[7/27/2003][Tímó~thý B~éñtó~ñ]ጄምስ ወንዝ[5 lbs.]20
[7/27/2003][Gárý~ Háñc~óck]New River[20 3/4]
[7/27/2003][Ñáth~áñ Wí~llíá~ms]New River[20 1/4]
[7/27/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River[21 1/4]
[7/29/2003][Brád~ Bówd~óíñ]New River[20 1/4]
[7/29/2003][Brád~ Bówd~óíñ]New River[20 3/4]
[7/30/2003][Wíll~íám H~áíñé~s]New River[5 lbs., 05 ó~z.][22 3/4]
[7/31/2003][Dáñí~él Dó~bbíñ~s]New River[20 1/2]
[8/1/2003][Áñdr~éw Ós~bórñ~é]ክሌይተር ሐይቅ21
[8/1/2003][Tódd~ Píck~étt]ሞሪ ወንዝ21
[8/1/2003][Kírk~ Ñéál~]New River[5 lbs., 04 ó~z.]22
[8/1/2003][Róý K~ísér~]ጄምስ ወንዝ[21 1/4]
[8/2/2003][Jácó~b Rás~h]New River[20 1/2]
[8/2/2003][Jóhñ~áthá~ñ Hár~rís]New River21
[8/2/2003][Stép~héñ C~óllí~ñs]New River[20 1/4]
[8/2/2003][Ñícó~lé Fl~émíñ~g]New River[5 lbs., 02 ó~z.]21
[8/3/2003][Kéví~ñ Fár~léý]New River[5 lbs., 08 ó~z.][20 3/4]
[8/3/2003][Róñá~ld Ré~íñhá~rd]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ20
[8/6/2003][Márk~ Wímb~ísh]Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[8/8/2003][Tíñá~ Górd~óñ]Shenandoah ወንዝ20
[8/10/2003][Léóñ~á Már~shál~l]ክሌይተር ሐይቅ20
[8/13/2003][Mégá~ñ Ñíc~hóls~]New River20
[8/13/2003][Ráý H~óúch~íñs]New River[20 1/4]
[8/14/2003][Gárý~ Créá~sý]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[8/14/2003][Dáví~d Dów~ñéý]New River20
[8/14/2003][Dáví~d Dów~ñéý]New River21
[8/16/2003][Dóúg~lás M~óóré~]New River[20 1/2]
[8/17/2003][Márk~ Schr~éíbé~r-Máý~]ደቡብ ወንዝ[5 lbs., 06 ó~z.]22
[8/17/2003][Mích~áél H~óldé~r]New River20
[8/17/2003][Cámd~éñ Ák~érs]ክሌይተር ሐይቅ[22 1/2]
[8/19/2003][Bíll~ý Wím~mér S~r.]New River[22 1/4]
[8/20/2003][Bíll~ý Wím~mér S~r.]New River22
[8/20/2003][Mátt~héw T~érrý~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[8/20/2003][Márk~ Stév~érs]New River20
[8/20/2003][Márk~ Stév~érs]New River21
[8/20/2003][Jéff~érý G~rúbb~]ክሌይተር ሐይቅ[20 1/4]
[8/21/2003]ዳኒ ዱጋንራፒዳን ወንዝ[21 1/4]
[8/22/2003][Grád~ý Lóú~dý, Sr~.]New River[6 lbs.][22 1/4]
[8/23/2003][Ñích~ólás~ Cárt~ý]New River20
[8/23/2003][Húñt~ér Dé~íshé~r]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[8/23/2003][Támm~ý Brá~dléý~]New River[20 1/2]
[8/23/2003][Chrí~stóp~hér W~álké~r]New River[20 1/2]
[8/24/2003][Gárý~ Háñc~óck]ክሌይተር ሐይቅ21
[8/24/2003][Mích~áél H~óldé~r]New River20
[8/24/2003][Mích~áél H~óldé~r]New River[20 1/2]
[8/24/2003][Fréd~ McCr~áw]New River[5 lbs., 04 ó~z.]23
[8/25/2003][Térr~ý Phó~éñíx~]New River21
[8/26/2003][Márt~íñ Há~ñbúr~ý]New River[20 1/4]
[8/26/2003][Állé~ñ Cám~pbél~l Jr.]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[8/27/2003][Béñj~ámíñ~ Búrc~h]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[8/29/2003][Jámé~s Pít~ts]New River[20 1/4]
[8/30/2003][Grég~órý B~róók~s]New River21
[8/31/2003][Áñdr~éw Gí~llíá~m, ÍÍÍ~]ጄምስ ወንዝ[21 1/4]
[9/1/2003][Káth~lééñ~ Róbb~íñs]ላውረል አልጋ ሐይቅ20
[9/3/2003][Mích~áél S~míth~][Cárv~íñs C~óvé L~áké][20 1/2]
[9/3/2003][Rógé~r Kím~báll~, Sr.]New River20
[9/4/2003][Lóññ~íé Tí~llér~]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/4]
[9/6/2003][Tím S~pólá~rích~]ክሌይተር ሐይቅ20
[9/6/2003][Tím S~pólá~rích~]ክሌይተር ሐይቅ[20 1/4]
[9/6/2003][Mích~áél Ó~vérs~tréé~t]New River[20 1/4]
[9/6/2003][Cláý~tóñ Ñ~úñlé~ý]New River21
[9/6/2003][Gárý~ Sóví~ñé]New River21
[9/6/2003][Jámé~s Grí~ffít~h]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[9/7/2003][Dáví~d Spr~íñkl~é, ÍÍÍ~]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 12 ó~z.][22 1/2]
[9/7/2003][Gárý~ Hárm~óñ]ክሌይተር ሐይቅ[21 1/4]
[9/7/2003][Jéff~érý G~rúbb~]ክሌይተር ሐይቅ20
[9/7/2003][Jóé B~úrwé~ll, Sr~.]ጄምስ ወንዝ22
[9/7/2003][Mátt~héw S~útph~íñ]New River21
[9/8/2003][Jóhñ~ Ósbó~rñé J~r.]New River[20 3/4]
[9/8/2003][Róbé~rt Té~ágúé~]New River[5 lbs.][20 1/2]
[9/9/2003][Állé~ñ Cám~pbél~l Jr.]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ[20 3/4]
[9/9/2003][Róck~éý Bú~rlés~óñ]New River[20 1/4]
[9/9/2003][Mích~áél M~cGíl~l]ሰሜን ፎርክ Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[9/10/2003][Jóhñ~ Múll~íñs]New River20
[9/10/2003][Róbé~rt Sú~ddár~th]ጄምስ ወንዝ20
[9/10/2003][Fréd~ Báñk~]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ20
[9/11/2003][Ráý H~óúch~íñs]New River[20 1/4]
[9/11/2003][Dáví~d Sté~phéñ~s]New River20
[9/12/2003]ዳኒ ዱጋንራፒዳን ወንዝ[5 lbs.][20 1/4]
[9/12/2003][Ráý H~óúch~íñs]New River22
[9/12/2003][Jéré~míáh~ Wéll~s]New River21
[9/13/2003][Mích~áél S~míth~][Cárv~íñs C~óvé L~áké][5 lbs., 02 ó~z.]21
[9/13/2003][Ráým~óñd C~rówd~ér, Jr~.]New River[20 1/2]
[9/13/2003][Wíll~íám M~ársí~glíá~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[5 lbs., 02 ó~z.][20 1/4]
[9/13/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River[22 3/4]
[9/13/2003][Bérñ~árd H~árvé~ý]New River20
[9/13/2003][Pát M~cCów~ñ, Sr]New River[21 1/4]
[9/14/2003][Bíll~ý Pré~sléý~]New River21
[9/14/2003][Márk~ Chíl~drés~s]ጄምስ ወንዝ[5 lbs.][21 1/2]
[9/15/2003][Scót~t Cól~é]New River[20 1/2]
[9/16/2003][Tódd~ Búrñ~s]ጄምስ ወንዝ20
[9/16/2003][Jóhñ~ Símm~óñs, Í~Í]New River20
[9/16/2003][Róññ~íé Cr~úéý]New River[5 lbs., 06 ó~z.][22 3/4]
[9/17/2003][Éárl~ Márt~íñ, Jr~.]New River[20 3/4]
[9/17/2003][Ródñ~éý Gá~llíé~r, Jr.]ጄምስ ወንዝ20
[9/19/2003][Tráv~ís Há~ñcóc~k]ክሌይተር ሐይቅ[21 3/4]
[9/20/2003][Mátt~héw S~útph~íñ]New River[20 1/2]
[9/20/2003][Jéff~réý W~óld]New River21
[9/20/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River20
[9/20/2003][Shír~léý W~óld]New River21
[9/20/2003][Chrí~stóp~hér W~álké~r]New River21
[9/20/2003][Chrí~stóp~hér W~álké~r]New River20
[9/20/2003][Chrí~stóp~hér W~álké~r]New River23
[9/22/2003][Árám~á Wól~fé]New River20
[9/24/2003][Áñth~óñý W~íllí~áms]New River20
[9/26/2003][Jóhñ~ Dóúg~lás]ጄምስ ወንዝ[21 3/4]
[9/26/2003][Ráý H~óúch~íñs]New River[20 1/4]
[9/27/2003][Bérñ~árd H~árvé~ý]New River20
[9/28/2003][Kéít~h Évá~ñs]New River[22 3/4]
[9/30/2003][Wíll~íám S~hórt~rídg~é]New River[21 1/2]
[9/30/2003][Gárý~ Wáté~rs]New River20
[10/1/2003][Stév~éñ Mc~Gúír~é]New River[21 1/4]
[10/1/2003][Páúl~ Stúm~p]New River[20 3/4]
[10/3/2003][Páúl~ Stúm~p]New River[21 1/4]
[10/4/2003][Chrí~stóp~hér W~álké~r]New River[20 1/2]
[10/4/2003][Chrí~stóp~hér W~álké~r]New River21
[10/4/2003][Bíll~ Sárg~éñt]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/2]
[10/4/2003][Chrí~s Ñás~íós]New River20
[10/5/2003][Clíf~f Tró~ý]Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[10/5/2003][Jásó~ñ Álb~rígh~t]Shenandoah ወንዝ20
[10/7/2003][Dáví~d Cól~é]New River[23 1/4]
[10/8/2003][Wíll~íám R~ítté~r, Sr.]ፊሊፖት ሐይቅ22
[10/9/2003][Róbé~rt Pá~tríc~k]New River[6 lbs., 02 ó~z.][22 1/4]
[10/10/2003][Díñá~h Évé~rétt~]New River22
[10/10/2003][Lárr~ý Jór~dáñ]ክሊንች ወንዝ20
[10/10/2003][Lárr~ý Jór~dáñ]ክሊንች ወንዝ[20 1/4]
[10/10/2003][Jóé W~íllí~áms]New River[20 3/4]
[10/10/2003][Jéff~réý W~óld]New River22
[10/10/2003][Chrí~s Ñás~íós]New River20
[10/10/2003][Chrí~s Ñás~íós]New River[21 1/4]
[10/11/2003][Áñdý~ Críg~gér]New River21
[10/11/2003][Déññ~ís Ñé~wtóñ~][Prív~áté P~óñd][20 1/2]
[10/11/2003][Bríá~ñ Háw~léý]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[10/12/2003][Róbé~rt Qú~ééñé~r, Jr.]ስታውንቶን ወንዝ[5 lbs., 12 ó~z.][21 1/2]
[10/13/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River20
[10/14/2003][Ááró~ñ Shé~phér~d]New River[5 lbs., 07 ó~z.][22 1/4]
[10/19/2003][Wíll~íám Ý~óst]New River[20 1/2]
[10/19/2003][Mích~áél Ñ~éwtó~ñ]New River21
[10/19/2003][Jámá~íl Pá~ýñé]New River[5 lbs., 01 ó~z.]23
[10/20/2003][Bóbb~ý Hás~h]New River[22 1/2]
[10/20/2003][Wíll~íám B~ríñk~léý]New River20
[10/20/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River[21 1/4]
[10/20/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River21
[10/21/2003][Róñ T~ráýl~ór]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[10/21/2003][Kéññ~éth W~áré]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 08 ó~z.]22
[10/25/2003][Jóhñ~ Múll~íñs]New River[5 lbs., 06 ó~z.]21
[10/26/2003][Stév~éñ Wó~ód]ስታውንቶን ወንዝ21
[10/28/2003][Édwá~rd Mó~rrís~óñ]ክሌይተር ሐይቅ20
[10/29/2003][Jóhñ~ Ósbó~rñé J~r.]New River20
[10/30/2003][Bárr~ý Lél~l, Sr.][Cárv~íñs C~óvé L~áké][20 1/2]
[10/31/2003][Wádé~ Cóát~s]New River[21 1/2]
[11/1/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River20
[11/1/2003][Chrí~s Ñás~íós]New River[20 1/2]
[11/1/2003][Áñth~óñý W~íllí~áms]New River[5 lbs.]23
[11/1/2003][Jámé~s "Cás~éý" Wá~lkér~]New River[20 1/2]
[11/1/2003][Bóbb~ý Hás~h]New River[22 1/4]
[11/1/2003][Éárl~ Lóóñ~éý]New River21
[11/2/2003][Tímó~thý É~lswí~ck]New River[7 lbs., 05 ó~z.]25
[11/2/2003][Jóél~ Sháp~író]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[11/3/2003][Árth~úr Có~fféý~]New River20
[11/6/2003][Jóhñ~ Lúkó~mskí~ ÍÍÍ]አፖማቶክስ ወንዝ21
[11/7/2003][Grég~órý Í~ñgól~d]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[11/11/2003][Bárr~ý Áñd~érs]New River20
[11/16/2003][Láwr~éñcé~ Ísóñ~ Jr.]ኖቶዌይ ወንዝ[5 lbs., 06 ó~z.]22
[11/22/2003][Bárr~ý Háí~rfíé~ld]ፊሊፖት ሐይቅ[20 1/2]
[11/22/2003][Clíf~fórd~ Mýér~s]ክሌይተር ሐይቅ22
[11/23/2003][Rích~árd M~ílés~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 3/4]
[11/23/2003][Rích~árd M~ílés~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[22 1/2]
[12/1/2003][Búrñ~hám K~írkl~áñd]ደቡብ ፎርክ Shenandoah ወንዝ20
[12/27/2003][Márk~ Héát~wólé~]Moomaw ሐይቅ20

ዓመታት ይገኛሉ