ወደ ዋና ይዘት ለመዝለል

የአሳ ጥቅሶች

ከ 2020 እስከ ዛሬ ጥቅሶችን በዝርያ እና በውሃ አካል ለማየት። የ Go Outdoors Virginia: Angler Recognition Program ድህረ ገጽን ይጎብኙ። ከታች በስተግራ ጥግ በ"Trophy Catch Submissions" ስር የተሸለሙትን ጥቅሶች "ሁሉንም ለማየት" የሚለውን ጠቅ ማድረግ ይችላሉ።

Smallmouth ባስ

የተያዘበት ቀንአንግልየውሃ አካልክብደትርዝመት
[1/1/2007][Grég~órý Í~ñgól~d][Prív~áté P~óñd][20 1/2]
[1/5/2007][Jéss~é Píp~píñ]ጄምስ ወንዝ[6 lbs., 02 ó~z.]24
[1/5/2007][Jóhñ~ Crég~gér]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[1/6/2007][Grég~órý Í~ñgól~d][Prív~áté P~óñd][20 3/4]
[1/6/2007][Grég~órý Í~ñgól~d][Prív~áté P~óñd][20 1/2]
[1/7/2007][Grég~órý Í~ñgól~d][Prív~áté P~óñd][20 3/4]
[1/7/2007][Grég~órý Í~ñgól~d][Prív~áté P~óñd][21 1/2]
[1/8/2007][Jóé L~úgár~ Jr.]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[1/11/2007][Jóé L~úgár~ Jr.]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[1/12/2007][Kéví~ñ Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ21
[1/12/2007][Kéví~ñ Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[1/13/2007][Jéff~réý T~íllé~r]New River[5 lbs., 08 ó~z.][21 1/2]
[1/15/2007][Áshl~éý Pí~llár~]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[1/15/2007][Páúl~ Róbí~ñsóñ~]New River[5 lbs., 06 ó~z.]21
[1/16/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 3/4]
[1/16/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[1/16/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 3/4]
[2/26/2007][Zách~árý Á~dkíñ~s]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[5 lbs., 04 ó~z.][21 1/2]
[2/28/2007][Mích~áél H~ówár~d]New River[20 1/2]
[2/28/2007][Kéví~ñ Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[2/28/2007][Kéví~ñ Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 03 ó~z.]21
[3/1/2007][Gárr~étt T~ówlé~r]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[3/2/2007][Jóé L~úgár~ Jr.]ጄምስ ወንዝ21
[3/3/2007][Élró~ý Dél~p, ÍÍÍ~]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ21
[3/4/2007][Élró~ý Dél~p, ÍÍÍ~]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/2]
[3/8/2007][Kéví~ñ Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[3/9/2007][Bárr~ý Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[3/9/2007][Bárr~ý Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[3/10/2007][Jámé~s Míl~lér]ጄምስ ወንዝ22
[3/10/2007][Júst~íñ Wó~rléý~]ስታውንቶን ወንዝ[20 3/4]
[3/10/2007][Kéví~ñ Stá~tóñ]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[3/10/2007][Róbé~rt Ór~máñ]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[3/11/2007][Tím R~óbér~ts]New River[6 lbs., 12 ó~z.][22 1/2]
[3/11/2007][Wíll~íám G~éé][Cárv~íñs C~óvé L~áké][20 1/4]
[3/12/2007][Jámé~s Cúd~díhý~, Jr.]New River20
[3/13/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ20
[3/13/2007][Jámé~s Cúd~díhý~, Jr.]New River20
[3/13/2007][Róbé~rt Dá~méró~ñ]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 14 ó~z.][20 1/2]
[3/17/2007][Trác~ý Dív~érs]ሞሪ ወንዝ[20 1/4]
[3/20/2007][Káýl~á Lúg~ár]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[3/22/2007][Chrí~stóp~hér D~íbbl~é]ጄምስ ወንዝ20
[3/24/2007][Ñ. Scó~tt Mé~ýérh~óffé~r]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 08 ó~z.]22
[3/24/2007][Scót~t Wár~hólí~c]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[3/25/2007][Díáñ~á Váñ~óvér~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[5 lbs.][21 1/2]
[3/26/2007][Dóñá~ld Tí~llér~, Sr.]New River[6 lbs., 04 ó~z.]22
[3/26/2007][Édwá~rd Kñ~íght~ ÍÍÍ]New River[20 1/2]
[3/26/2007][Édwá~rd Kñ~íght~ ÍÍÍ]New River20
[3/27/2007][Mích~áél L~úgár~]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[3/27/2007][B. Már~shál~l Búr~rúss~]New River[20 1/2]
[3/28/2007][Jóhñ~ Héñd~ríck~sóñ]ጄምስ ወንዝ[21 1/4]
[3/28/2007][Chár~líé T~ówlé~r]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[3/30/2007][Háñk~ Láñé~, ÍÍÍ]New River[5 lbs.][21 1/4]
[3/30/2007][Háñk~ Láñé~, ÍÍÍ]New River[20 1/2]
[3/30/2007][Páúl~ Róbé~rts]New River21
[3/31/2007][Dáví~d Cúñ~ñíñg~hám]New River[20 1/4]
[3/31/2007][Dáví~d Cúñ~ñíñg~hám]New River20
[3/31/2007][Márý~ Ówéñ~s]ክሌይተር ሐይቅ[21 1/2]
[3/31/2007][Áñth~óñý C~úññí~ñghá~m]New River[5 lbs., 08 ó~z.]23
[3/31/2007][Chrí~stóp~hér B~láñk~éñsh~íp]New River[5 lbs., 06 ó~z.][20 3/4]
[4/1/2007][Rýáñ~ Spíc~ér]New River[5 lbs., 03 ó~z.][23 1/2]
[4/3/2007][Wíll~íám B~ráñd~óñ]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ20
[4/3/2007][Róbé~rt Só~wdér~]ፊሊፖት ሐይቅ[5 lbs.][20 1/2]
[4/3/2007][Látí~shá M~cDáñ~íél]Moomaw ሐይቅ20
[4/4/2007][Jóhñ~ Cóóp~ér]New River[6 lbs., 04 ó~z.][22 1/2]
[4/5/2007][Jámé~s Shú~lér]New River20
[4/5/2007][Jímm~íé Éd~wárd~s][Mídd~lé Fó~rk Hó~lstó~ñ]20
[4/6/2007][Mátt~héw M~cClé~lláñ~][Prív~áté P~óñd]21
[4/6/2007][Jámé~s Cúd~díhý~, Jr.]New River22
[4/6/2007][Jámé~s Cúd~díhý~, Jr.]New River20
[4/6/2007][Bríá~ñ Grá~vés]New River[5 lbs., 13 ó~z.][20 3/4]
[4/9/2007][Rúss~éll W~íllí~áms]New River[20 1/2]
[4/9/2007][Rúss~éll W~íllí~áms]New River[20 1/2]
[4/9/2007][Chrí~stóp~hér T~ýlér~]Moomaw ሐይቅ21
[4/10/2007][Élíj~áh St~ríck~lér]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[21 1/2]
[4/10/2007][Rúss~éll W~íllí~áms]New River[20 3/4]
[4/12/2007][Códý~ Rúdd~ér]ስታውንቶን ወንዝ21
[4/12/2007][Cóññ~ér Há~rrís~óñ]New River[5 lbs., 02 ó~z.][22 1/4]
[4/12/2007][Chrí~s Hár~rísó~ñ]New River[6 lbs., 07 ó~z.][22 3/4]
[4/13/2007][Ñ. Scó~tt Mé~ýérh~óffé~r]New River20
[4/13/2007][Scót~t Wíl~éý]New River20
[4/14/2007][Mátt~ Gíll~íspí~é]New River[20 1/4]
[4/14/2007][Scót~t Wár~hólí~c]ጄምስ ወንዝ20
[4/20/2007][Kéél~ý Jóñ~és]New River[5 lbs., 06 ó~z.][22 1/2]
[4/21/2007][Láñd~óñ Rí~dgéw~áý]New River[5 lbs., 12 ó~z.]22
[4/22/2007][Rálp~h Túc~kér J~r.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[5 lbs., 04 ó~z.]22
[4/22/2007][Bíll~ý Clé~víñg~ér]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 1/2]
[4/23/2007][Jósé~ph Rá~tclí~ff]ክሌይተር ሐይቅ20
[4/25/2007][Ráñd~ý Cóm~ptóñ~, ÍÍ]New River[21 1/2]
[4/26/2007][Jóhñ~ Thóm~ás ÍÍ~Í]New River20
[4/26/2007][Jóhñ~ Thóm~ás ÍÍ~Í]New River20
[4/26/2007][Jóhñ~ Múrd~óck]New River[20 1/4]
[4/26/2007][Glát~éñ Wó~ód]ፊሊፖት ሐይቅ[20 1/2]
[4/26/2007][Áláñ~ Jóhñ~stóñ~]New River20
[4/26/2007][Áláñ~ Jóhñ~stóñ~]New River20
[4/27/2007][Áláñ~ Jóhñ~stóñ~]New River20
[4/27/2007][Áláñ~ Jóhñ~stóñ~]New River[5 lbs.][21 1/2]
[4/27/2007][Chrí~s Thó~más]New River[20 1/4]
[4/27/2007][Jéff~ Schm~íck]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[4/27/2007][Jóhñ~ Thóm~ás ÍÍ~Í]New River21
[4/28/2007][Stúá~rt Hé~ñdrí~ck, Jr~]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[4/28/2007][Wíll~íám M~áý, Jr~.]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[4/28/2007][Jéff~érý W~árté~r]New River[20 1/2]
[4/28/2007][Jéff~érý W~árté~r]New River[5 lbs., 03 ó~z.][22 1/2]
[4/28/2007][Émmá~ Kóóñ~tz]New River20
[4/28/2007][Jósé~ph Sá~mpsé~ll]New River20
[4/28/2007][Jósé~ph Sá~mpsé~ll]New River[20 1/2]
[4/28/2007][Kéví~ñ Áll~góód~]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[4/29/2007][Stév~é Wél~ch]Shenandoah ወንዝ21
[4/29/2007][Wáýñ~é Chí~ldré~ss]ጄምስ ወንዝ21
[4/29/2007][Mátt~ Gíll~íspí~é]New River[20 3/4]
[4/30/2007][Wíll~íám P~éttý~, Jr.]Moomaw ሐይቅ[5 lbs.][22 1/2]
[4/30/2007][Déññ~ís Wí~llíá~ms]ጄምስ ወንዝ20
[4/30/2007][Tráv~ís Há~rvéý~]ጄምስ ወንዝ20
[4/30/2007][Wíll~íám M~útér~spáú~gh]Moomaw ሐይቅ[20 1/4]
[4/30/2007][Cábó~t Pít~ts]New River[20 1/2]
[5/1/2007][Édwá~rd Áx~sóñ]New River[21 1/2]
[5/1/2007][Térr~ý Hút~tóñ, J~r.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[5 lbs., 07 ó~z.][23 1/2]
[5/3/2007][Jóhñ~ Jáck~sóñ]New River[20 1/2]
[5/4/2007][Dáví~d Fír~ébáú~gh]ጃክሰን ወንዝ[21 3/4]
[5/4/2007][Scót~t Wár~hólí~c]New River[20 3/4]
[5/4/2007][Ríck~ý Léé~]ጄምስ ወንዝ20
[5/5/2007][Térr~áñcé~ Méád~óws]New River[5 lbs., 05 ó~z.]21
[5/5/2007][Déññ~ís Wí~llíá~ms]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[5/6/2007][Déññ~ís Wí~llíá~ms]ጄምስ ወንዝ20
[5/6/2007][Hárv~éý Pá~qúét~té, ÍÍ~Í]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[5/7/2007][Jósé~ph Có~x]ክሌይተር ሐይቅ[20 3/4]
[5/8/2007][Jóhñ~ Swéé~ñéý, S~r.] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs]21
[5/9/2007][Jóhñ~ Gríf~fíñ]New River22
[5/9/2007][Jóhñ~ Gríf~fíñ]New River21
[5/9/2007][Bríá~ñ Múr~phý]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ22
[5/10/2007][Rógé~r Bró~óks, J~r.]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 04 ó~z.]22
[5/10/2007][Rích~árd R~ádér~][Cárv~íñs C~óvé L~áké][21 1/4]
[5/11/2007][Bríá~ñ Dór~wíñ]New River21
[5/12/2007][Jásó~ñ Stá~ñléý~]New River[20 1/2]
[5/12/2007][Jásó~ñ Stá~ñléý~]New River[21 1/2]
[5/12/2007][Ñ. Scó~tt Mé~ýérh~óffé~r]ጄምስ ወንዝ20
[5/12/2007][Stév~é Mýé~rs][Prív~áté P~óñd][20 1/2]
[5/12/2007][Kímb~érlý~ Íñgó~ld][Prív~áté P~óñd]20
[5/13/2007][Sárá~ Íñgó~ld][Prív~áté P~óñd]20
[5/13/2007][Stáñ~fórd~ Cóññ~ér Jr~.]ላውረል አልጋ ሐይቅ20
[5/13/2007][Bréñ~dáñ H~ówár~d]New River[20 1/2]
[5/14/2007][Chár~lés F~árlé~ý]New River20
[5/14/2007][Lávé~lóñ S~ýdñó~r, ÍÍÍ~]ጄምስ ወንዝ[22 1/2]
[5/15/2007][Jámé~s Wíl~líám~s]New River[20 1/2]
[5/15/2007][Éríc~ Wítt~][Cárv~íñs C~óvé L~áké]20
[5/15/2007][Jámé~s McR~éýñó~lds]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[20 1/4]
[5/16/2007][Stév~éñ Cú~rrý]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[5/18/2007][Jósh~úá Dé~Móss~]New River20
[5/18/2007][Jámé~s DéM~óss]New River21
[5/19/2007][Jósh~úá Él~líót~t]ጄምስ ወንዝ20
[5/19/2007][Dáví~d Cúñ~ñíñg~hám]New River[22 3/4]
[5/19/2007][Jóhñ~ Sízé~móré~, Jr.]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 1/2]
[5/20/2007][Chád~ Ártz~]New River[20 1/2]
[5/20/2007][Chrí~stíá~ñ Hél~lmér~]New River20
[5/20/2007][Ráñd~ý Cóm~ptóñ~, ÍÍ]New River[20 1/2]
[5/24/2007][Éárl~ý Dúd~léý Í~ÍÍ]ጄምስ ወንዝ23
[5/24/2007][Míké~ Lóñg~]New River[20 1/2]
[5/24/2007][Jéff~érý G~éñtr~ý]New River20
[5/25/2007][Mích~áél P~róss~ér]Moomaw ሐይቅ[21 1/4]
[5/25/2007][Sháñ~ñóñ H~ýpés~]New River[20 1/4]
[5/25/2007]ቻርለስ ስታንሊራፓሃንኖክ ወንዝ[5 lbs., 04 ó~z.][21 1/2]
[5/26/2007][Áléx~ Clár~ké Jr~.]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[5/26/2007][Léró~ý Híx~][Ñórt~h Áññ~á Rív~ér]20
[5/27/2007][Débr~á Fár~léý]New River20
[5/27/2007][Márk~ Pérd~úé][Prív~áté P~óñd][20 1/4]
[5/27/2007][Mátt~héw H~ámlé~tté][Róáñ~óké R~ívér~][20 1/2]
[5/27/2007][Jásó~ñ Swí~tzér~]ክሬግ ክሪክ[20 3/4]
[5/27/2007][Thóm~ás Fó~rthí~ñg]ጄምስ ወንዝ21
[5/29/2007][Chár~lés C~óók]ጄምስ ወንዝ[22 1/4]
[5/31/2007][Délb~ért F~éást~ér]ራፓሃንኖክ ወንዝ24
[6/1/2007][Chrí~stóp~hér G~árst~]New River[23 1/2]
[6/2/2007][Thóm~ás Dá~ltóñ~]Moomaw ሐይቅ[20 1/2]
[6/2/2007][Bréñ~dá Wí~llís~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[6/2/2007][Álví~ñ Gíl~lésp~íé]New River21
[6/3/2007][Dáññ~ý Ó'D~éll, J~r.]New River[20 1/2]
[6/4/2007][Brád~fórd~ Thwé~átt]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[6/5/2007][Ádrí~éññé~ Cróú~sé]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ22
[6/5/2007][Jóhñ~ Swéé~ñéý, S~r.][Prív~áté P~óñd]22
[6/5/2007][Róñá~ld Pá~rsóñ~s]New River22
[6/6/2007][Wíll~íám W~íññ]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[6/8/2007][Dáñí~él Lé~íbfr~éíd]ሞሪ ወንዝ[20 1/4]
[6/9/2007][Brád~fórd~ Stár~kéý]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[5 lbs., 08 ó~z.]21
[6/9/2007][Stév~é Kñó~x]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[6/9/2007][Bóbb~ý Wád~é]New River21
[6/10/2007][Páúl~ Dóúg~htóñ~]ፊሊፖት ሐይቅ[20 3/4]
[6/13/2007][Bérñ~árd H~árvé~ý]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/2]
[6/15/2007][Édwá~rd Év~érsó~lé, Jr~.]New River[5 lbs., 02 ó~z.][21 3/4]
[6/16/2007][Dáví~d Sóñ~gér]New River[20 1/2]
[6/17/2007][Jámé~s Cúd~díhý~, Jr.]New River20
[6/17/2007][Hárr~ý Fór~rést~]ጄምስ ወንዝ21
[6/18/2007][Márk~ Stév~érs]New River20
[6/20/2007][Áñth~óñý H~ólmé~s][Dísm~ál Cr~éék][20 1/2]
[6/21/2007][Hál R~óbíñ~sóñ]New River20
[6/24/2007][Fráñ~klíñ~ Bélc~hér, S~r.]ራፒዳን ወንዝ[21 1/4]
[6/27/2007][Jósé~ph Lé~ttér~í]ሪቫና ወንዝ[20 1/4]
[6/28/2007]ዳኒ ዱጋንራፒዳን ወንዝ22
[6/28/2007][Cíñd~ý Déf~féñb~áúgh~]ጄምስ ወንዝ21
[6/29/2007][Róbé~rt Sú~ddár~th]New River21
[6/30/2007][Dáví~d Rát~clíf~fé]New River[21 1/2]
[6/30/2007][Jáñé~t Móó~ré]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 1/4]
[6/30/2007][Déré~k Álé~xáñd~ér]New River21
[6/30/2007][Róbé~rt Ñá~sh]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[7/1/2007][Gárý~ Wálk~ér]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[7/1/2007][Stép~héñ B~óóhé~r]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ21
[7/1/2007][Rúss~éll B~éckñ~ér, Sr~.]ጄምስ ወንዝ21
[7/2/2007][Jéff~réý C~óx][Prív~áté P~óñd][21 1/2]
[7/3/2007][Rómé~ó Lég~áspí~]ላውረል አልጋ ሐይቅ20
[7/3/2007][Dúst~íñ Ch~ríst~íáñ]ላውረል አልጋ ሐይቅ[20 1/2]
[7/3/2007][Bíll~ Sárg~éñt]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ20
[7/3/2007][Chrí~s Cám~pbél~l]ላውረል አልጋ ሐይቅ[20 1/4]
[7/4/2007][Záck~ Cáñg~íáñó~]New River[7 lbs., 02 ó~z.]
[7/4/2007][Íáñ R~ígñé~ý]ስታውንቶን ወንዝ21
[7/4/2007][Kéñd~áll H~áll]ሞሪ ወንዝ[5 lbs.][22 1/4]
[7/4/2007][Kéñd~áll H~áll]ሞሪ ወንዝ[6 lbs., 01 ó~z.][23 1/2]
[7/6/2007]ዮርዳኖስ ፎልትዝራፒዳን ወንዝ[5 lbs., 10 ó~z.]23
[7/6/2007][Gárý~ Líñd~sáý]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[21 1/2]
[7/7/2007][Dóñá~ld Bá~íléý~, Sr.]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[21 1/4]
[7/7/2007][Fréd~ Whít~é]ክሬግ ክሪክ[20 3/4]
[7/7/2007][Dáññ~íé Có~x]New River[6 lbs., 03 ó~z.]22
[7/8/2007]ዳኒ ዱጋንራፒዳን ወንዝ[21 1/4]
[7/8/2007][Mích~áél L~útké~]ጄምስ ወንዝ[21 3/4]
[7/8/2007][Kéll~ý Ýóú~ñg]New River21
[7/9/2007][Jéff~réý J~ústí~cé]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/2]
[7/11/2007][Jórd~áñ Cl~éár]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ20
[7/12/2007][Dáñí~él Cr~úgér~]ሪቫና ወንዝ20
[7/12/2007][Dýlá~ñ Cró~úsé]New River[20 1/4]
[7/13/2007][Dáññ~ý Ó'D~éll, J~r.]New River[21 1/2]
[7/14/2007][Álví~ñ Gíl~lésp~íé]New River20
[7/14/2007][Fréñ~chmá~ñ Chú~rch, J~r.]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[7/15/2007][Tímó~thý W~álts~]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[7/20/2007][Dáñí~él Gé~árhá~rt][Róáñ~óké R~ívér~][20 1/4]
[7/21/2007][Jóhñ~ñý Rí~chár~ds, ÍÍ~Í]ሞሪ ወንዝ20
[7/21/2007][Dóúg~lás Ý~óúñg~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 1/4]
[7/21/2007][Márk~ Stév~érs]New River[20 1/4]
[7/21/2007][Jósh~úá Ál~léñ]New River[22 1/2]
[7/22/2007][Dálé~ Wálb~ý]New River20
[7/23/2007][Léé H~ámmé~rslé~ý]New River20
[7/26/2007][Rýáñ~ McGú~íré]New River[20 1/2]
[7/27/2007][Bérñ~árd H~árvé~ý]New River[5 lbs., 08 ó~z.][21 1/2]
[7/28/2007][Bárr~ý Húñ~tér]New River[20 1/2]
[7/28/2007][Chrí~s Bút~lér]Moomaw ሐይቅ[21 1/2]
[7/28/2007][Mátt~ Gíll~íspí~é]New River[6 lbs., 09 ó~z.]22
[7/29/2007][Dáll~ás Pý~lés]New River[5 lbs., 04 ó~z.]22
[7/29/2007]ጀስቲን ዱጋንራፒዳን ወንዝ[5 lbs., 08 ó~z.][22 3/4]
[7/29/2007]ጀስቲን ዱጋንራፒዳን ወንዝ[21 1/2]
[7/29/2007][Áléx~ Clár~ké Jr~.]ጄምስ ወንዝ20
[7/29/2007][Róbé~rt Sú~ddár~th]New River[20 1/2]
[7/31/2007][Wíll~íám Ñ~ícár~]New River[20 1/4]
[7/31/2007][Gárr~étt W~álké~r]ራፓሃንኖክ ወንዝ[5 lbs., 01 ó~z.][22 1/2]
[7/31/2007][Róñá~ld Br~óóks~]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[8/4/2007][Cárl~és Ár~ñóld~]New River21
[8/4/2007][Mátt~héw Ý~óst]New River[20 1/4]
[8/4/2007][Kýlé~ Víck~érý]ጄምስ ወንዝ[21 1/4]
[8/4/2007][Wíll~íám Ý~óst]New River[20 1/2]
[8/5/2007][Márk~ Stév~érs]New River[20 1/2]
[8/6/2007][Chár~lés H~áýmé~s, Jr.]New River[21 1/4]
[8/6/2007][Chár~lés H~áýmé~s, Jr.]New River[23 1/4]
[8/7/2007][Scót~t Wár~hólí~c]New River[20 1/4]
[8/8/2007][Stév~éñ Rí~chár~ds]New River[20 3/4]
[8/11/2007][Clíf~f Táý~lór]New River[20 1/4]
[8/12/2007][Córý~ Shíf~flét~t]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[8/13/2007][Jóé B~úrwé~ll, Sr~.]New River22
[8/13/2007][Jóé B~úrwé~ll, Sr~.]New River21
[8/14/2007][Brád~fórd~ Stár~kéý]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ20
[8/14/2007][Brád~fórd~ Stár~kéý]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ21
[8/14/2007][Cláú~dé Sh~éltó~ñ]ስታውንቶን ወንዝ21
[8/15/2007][Jímm~íé Éd~wárd~s]New River20
[8/15/2007][Kéññ~éth P~ówér~s, Jr.]አፖማቶክስ ወንዝ[22 1/4]
[8/15/2007][Kéññ~éth P~ówér~s, Jr.]አፖማቶክስ ወንዝ21
[8/15/2007][Cárl~és Ár~ñóld~]New River21
[8/15/2007][Cárl~és Ár~ñóld~]New River[20 1/2]
[8/16/2007][Gréý~ Háúb~ért]ጄምስ ወንዝ[20 1/4]
[8/18/2007][Bíll~ Sárg~éñt]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/2]
[8/19/2007][Dóñá~ld Bá~íléý~ Jr.]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[5 lbs.][21 1/4]
[8/19/2007][Délm~ús Bú~rñét~té, Jr~.]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 08 ó~z.][22 1/2]
[8/19/2007][Chrí~stóp~hér C~hítt~úm]Moomaw ሐይቅ[20 1/4]
[8/19/2007][Térr~í Wóó~dý]ጄምስ ወንዝ[22 1/4]
[8/20/2007][Brád~fórd~ Stár~kéý]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[5 lbs.]21
[8/20/2007][Brád~fórd~ Stár~kéý]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[5 lbs.][20 1/4]
[8/20/2007][Bárr~ý Húñ~tér]New River21
[8/21/2007][Mích~áél F~ármé~r]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ20
[8/22/2007][Dáññ~ý Ó'D~éll, J~r.]New River[20 1/2]
[8/23/2007][Ríck~ Crów~dér]New River21
[8/23/2007][Jérr~ý Cól~líñs~]New River[20 1/2]
[8/24/2007][Jóñá~tháñ~ Túck~ér]New River21
[8/26/2007][Dáví~d Réý~ñóld~s]New River[20 1/2]
[8/26/2007][Béñj~ámíñ~ Réýñ~ólds~]New River20
[8/28/2007][Áríc~ Bówé~r][Cárv~íñs C~óvé L~áké][5 lbs., 02 ó~z.]22
[8/29/2007][Clíf~f Táý~lór]New River20
[8/30/2007][Márk~ Cróú~sé]New River[20 1/2]
[9/1/2007][Ráñd~áll G~rééñ~]ጄምስ ወንዝ20
[9/2/2007][Áúst~íñ Má~rsh]ክሌይተር ሐይቅ[21 1/2]
[9/3/2007][Márý~ Bárk~sdál~é]ጄምስ ወንዝ[7 lbs., 08 ó~z.][22 1/2]
[9/4/2007][Scót~t Gíl~líés~]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[9/6/2007][Mích~áél W~íññ]ጄምስ ወንዝ20
[9/7/2007][Týlé~r Váú~gháñ~]New River[21 1/4]
[9/8/2007][Dóññ~íé Kí~lgór~é]New River[21 1/2]
[9/9/2007][Líñd~á Óré~báúg~h]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[5 lbs.]21
[9/9/2007][Dárr~éñ Ví~árs]New River[21 1/2]
[9/9/2007]ጀስቲን ዱጋንራፒዳን ወንዝ20
[9/10/2007][Jóñá~tháñ~ Túck~ér]New River22
[9/11/2007][Dáññ~ý Brá~ddý, J~r.]አፖማቶክስ ወንዝ[20 1/4]
[9/12/2007][Jódí~ Éáfr~átí]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[9/13/2007][Hérm~áñ Má~sóñ J~r.][Róáñ~óké R~ívér~][5 lbs.]23
[9/13/2007][Dárr~éñ Ví~árs]New River20
[9/14/2007][Stép~héñ L~áw]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[9/15/2007][Débr~á Wéá~vér]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[9/18/2007][Áláñ~ Lótt~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[9/19/2007][Chrí~stóp~hér B~láñk~éñsh~íp]New River[5 lbs., 01 ó~z.]22
[9/20/2007][Márk~ Stév~érs]New River21
[9/20/2007][Stév~éñ Ró~wlét~t]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[9/20/2007][Cláú~dé Sh~éltó~ñ]ስታውንቶን ወንዝ[21 1/2]
[9/22/2007][Wíll~íám C~óx]ጄምስ ወንዝ[5 lbs.]22
[9/22/2007][Stép~héñ W~íthá~m]New River21
[9/23/2007][Kárý~ñ Ó'D~éll]New River[20 3/4]
[9/24/2007][Róñá~ld Bá~rhám~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 1/4]
[9/24/2007][Scót~t Cól~é]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 1/4]
[9/24/2007][Ráým~óñd V~áúgh~áñ]New River[5 lbs., 02 ó~z.][21 1/4]
[9/26/2007][Scót~t Cól~é]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[21 1/2]
[9/27/2007][Édwí~ñ Cól~émáñ~]ስታውንቶን ወንዝ[20 1/2]
[9/27/2007][Édwí~ñ Cól~émáñ~]ስታውንቶን ወንዝ21
[9/27/2007][Tráv~ís Lé~wís]ሰሜን ፎርክ Shenandoah ወንዝ[20 1/2]
[9/29/2007][Áñth~óñý S~túmp~]ክሌይተር ሐይቅ[21 1/4]
[9/29/2007][Tódd~ Crís~t][Mídd~lé Fó~rk Hó~lstó~ñ][20 1/4]
[9/29/2007][Cárr~óll C~ólém~áñ]New River[20 1/2]
[9/29/2007][Cárr~óll C~ólém~áñ]New River21
[9/29/2007][Mích~áél H~éflí~ñ Sr.]ስታውንቶን ወንዝ[21 1/4]
[9/30/2007][Ríck~ý Réá~d, Jr.]ጄምስ ወንዝ[21 1/2]
[10/1/2007][Cláý~ Róss~]Moomaw ሐይቅ20
[10/3/2007][Bíll~ Sárg~éñt]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[21 1/4]
[10/3/2007][Cárr~óll C~ólém~áñ]New River20
[10/4/2007][Bódé~ý Fíé~lds]New River[20 1/2]
[10/5/2007][Bríá~ñ Óót~éñ]New River21
[10/5/2007][Ráým~óñd V~áúgh~áñ]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 01 ó~z.][20 1/4]
[10/6/2007][Kéñd~áll H~úghé~s]New River20
[10/7/2007][Dáññ~ý Brá~ddý, J~r.]አፖማቶክስ ወንዝ[20 3/4]
[10/9/2007][Jóhñ~ Láth~ám]ራፓሃንኖክ ወንዝ[5 lbs., 01 ó~z.]21
[10/9/2007][Lárr~ý Jór~dáñ]ክሊንች ወንዝ[20 1/4]
[10/9/2007][Cráí~g Smí~th]ጄምስ ወንዝ20
[10/11/2007][Lésl~íé St~íltñ~ér]New River[20 1/2]
[10/12/2007][Édwá~rd Kñ~íght~ ÍÍÍ]New River[20 1/4]
[10/13/2007][Chár~lés L~ássí~tér]New River[20 1/4]
[10/13/2007][Bíll~ Sárg~éñt]ሰሜን ፎርክ ሆልስተን ወንዝ[20 3/4]
[10/13/2007][Grég~órý R~ífé] [Áll Ó~thér~ Wáté~rs]20
[10/14/2007][Pété~r Már~éáñ, S~r.]Shenandoah ወንዝ[20 1/4]
[10/19/2007][Márk~ Chíl~drés~s]ጄምስ ወንዝ[6 lbs.]23
[10/20/2007][Éríc~ Mádd~óx]New River[5 lbs., 08 ó~z.]22
[10/20/2007][Márk~ Shél~léý]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ21
[10/21/2007][Jéff~érý W~árté~r]New River[20 1/2]
[11/1/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[11/2/2007][Phíl~líp P~hípp~s]ክሊንች ወንዝ[20 1/2]
[11/3/2007][Gárý~ Hárm~óñ]ክሌይተር ሐይቅ[20 1/4]
[11/3/2007][Mátt~ Gíll~íspí~é]New River[5 lbs., 13 ó~z.]22
[11/10/2007][Édwá~rd Kñ~íght~ ÍÍÍ]ጄምስ ወንዝ[20 3/4]
[11/11/2007][Jásó~ñ Ñáú~ltý]ሰሜን ፎርክ Shenandoah ወንዝ20
[11/14/2007][Jáck~ Éúbá~ñk]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[11/18/2007][Dáví~d Már~tíñ, J~r.]ክሌይተር ሐይቅ[5 lbs., 02 ó~z.][21 3/4]
[11/20/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[11/20/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ20
[11/20/2007][Dúáñ~é Spé~ñcér~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ[20 1/4]
[11/24/2007][Stép~háñ S~míth~]New River21
[11/25/2007][Kéll~ám Br~óóks~]ራፓሃንኖክ ወንዝ[20 1/4]
[12/9/2007][Jósh~úá Mú~llíñ~s]Flannagan ማጠራቀሚያ[5 lbs., 05 ó~z.][20 1/2]
[12/14/2007][Mích~áél H~óldé~r]ክሌይተር ሐይቅ[20 3/4]
[12/14/2007][Gárý~ Hárm~óñ]ክሌይተር ሐይቅ22
[12/15/2007][Ámáñ~dá Mc~Cóý]ደቡብ ሆልስተን የውሃ ማጠራቀሚያ[21 1/2]
[12/20/2007][Chrí~s Ríc~é]ጄምስ ወንዝ[20 1/2]
[12/26/2007][Búrl~ Ñídí~ffér~]ስሚዝ ማውንቴን ሐይቅ20
[12/27/2007][Mích~áél L~útké~]ጄምስ ወንዝ22
[12/29/2007][Mích~áél R~ýáñ]ጄምስ ወንዝ[5 lbs., 02 ó~z.][20 1/2]
[12/31/2007][Áñth~óñý M~cCrá~w]ክሌይተር ሐይቅ[22 3/4]

ዓመታት ይገኛሉ